| And then when then I die
| А потом, когда я умру
|
| I feel I shall say
| я чувствую, я должен сказать
|
| I have not understood
| Я не понял
|
| I have not understood any of this
| Я ничего не понял из этого
|
| My eyes are still coaldark
| Мои глаза все еще угольно-черные
|
| I have not understood
| Я не понял
|
| Around and in my eyes the tiny flecks
| Вокруг и в глазах крошечные блики
|
| Of swirling crippled confused lights
| Кружащихся искалеченных запутанных огней
|
| And to my heart I will whisper
| И моему сердцу я прошепчу
|
| Softly quietly
| Мягко тихо
|
| «There is no death there is no death»
| «Нет смерти нет смерти»
|
| (And goodbye to you all)
| (И до свидания со всеми вами)
|
| Under the gorgon grinnd arches
| Под арками горгоны гринда
|
| Of London’s great vaults
| Великих сводов Лондона
|
| I have not understood
| Я не понял
|
| Under the sunpuckered roofs of Kathmandu
| Под залитыми солнцем крышами Катманду
|
| I have not understood
| Я не понял
|
| Along the soulstoned streets
| Вдоль душных улиц
|
| Of Lower
| Нижний
|
| And of Higher Germanie
| И Высшей Германии
|
| I have not understood
| Я не понял
|
| Leipzig: blackeyed pain and loss: she
| Лейпциг: черноглазая боль и потеря: она
|
| I have not understood
| Я не понял
|
| In Clare near I The empty lakes are open in the distance
| В Клэр рядом я Пустые озера открыты вдали
|
| And too close is the faminereatchingroad
| И слишком близко дорога от голода
|
| All these are ghosts
| Все это призраки
|
| There I have not understood
| Вот я не понял
|
| (In the Heart of the Wood
| (В сердце леса
|
| Oh there have I understood)
| О, я понял)
|
| I rested at the temple of Great Black Time — Her
| Я отдыхал в храме Великого Черного Времени — Ее
|
| And did not understand
| И не понял
|
| Though animalbled fleshmarbled rivers ran in Her honour
| Хотя в Ее честь текли реки из мраморной плоти, обескровленной животными
|
| His buckled body in blood
| Его согнутое тело в крови
|
| Returns to the prebirth poise
| Возвращается к предродовому равновесию
|
| Spreadeagled like starfish —
| Распластанный, как морская звезда —
|
| There in His eyes:
| Там в Его глазах:
|
| Incomprehension mute pain disbelief what
| Непонимание, немая боль, неверие в то, что
|
| Blood there meant sorrow trickles there
| Кровь там означала, что там струится печаль
|
| This I could not understand
| Этого я не мог понять
|
| I bend the pages of yet another book
| Я сгибаю страницы еще одной книги
|
| And in its lines Great Black Lines
| И в его линиях Великие Черные Линии
|
| I have not understood
| Я не понял
|
| Please gramerey pray for me And oh goodbye sweetestheart
| Пожалуйста, грамерей, помолись за меня. И о, до свидания, дорогая.
|
| The wind roars in the nearness
| Ветер ревет рядом
|
| And there in my heart
| И там, в моем сердце
|
| And all the clouds are spiralling towards us Descent indeed to the centre of it all
| И все облака движутся к нам по спирали Спускаясь действительно к центру всего этого
|
| Skipping lightly and lying truly
| Слегка пропуская и лгать по-настоящему
|
| This we shall understand
| Это мы поймем
|
| I hope…
| Я надеюсь…
|
| Wet bent humped trees
| Мокрые согнутые горбатые деревья
|
| The great ones — there
| Великие — там
|
| On the lapped shore
| На омытом берегу
|
| Dai Ichi
| Дай Ичи
|
| There also I do not know
| вот тоже не знаю
|
| This is all unknowable
| Это все непостижимо
|
| And as the dust covers
| И когда пыль покрывает
|
| My empty eyes
| Мои пустые глаза
|
| You shall read in these foolish gapes
| Вы должны прочитать в этих глупых зияниях
|
| Oh that I have not understood
| О, это я не понял
|
| (But if you look for the stag and the cross conjoined
| (Но если вы ищете оленя и креста, соединенных
|
| There on my arm look there
| Там на моей руке посмотри там
|
| There I have understood very well)
| Тут я очень хорошо понял)
|
| Now you are all fading
| Теперь вы все исчезаете
|
| All fading
| Все исчезает
|
| As my age creeps on As This Age stumbles on Fires in the earth
| По мере того, как мой век ползет, Когда этот век натыкается на пожары в земле
|
| Fires in the sky
| Пожары в небе
|
| Fires in our hearts
| Огни в наших сердцах
|
| Fires everywhere
| Повсюду пожары
|
| The black eyes
| Черные глаза
|
| Already blacken
| Уже чернеют
|
| And this I have not understood
| А это я не понял
|
| Not peace
| Не мир
|
| But a sword
| Но меч
|
| This and He Unfortunately
| Это и он, к сожалению
|
| I have understood
| Я понял
|
| Under the bowered greenwood tree
| Под раскидистым зеленым деревом
|
| When first I lay
| Когда я впервые лежал
|
| Bright starre with Thee
| Яркая звезда с Тобой
|
| Under the velvet branches dear
| Под бархатными ветвями милая
|
| When sun and moon both came so near
| Когда солнце и луна подошли так близко
|
| Under the starlit open dome
| Под звездным открытым куполом
|
| Under the starsharp pointed lights
| Под звездно-острыми огнями
|
| Under the starloved greeny earth
| Под звездной любимой зеленой землей
|
| When first I wanted to hold You
| Когда я впервые хотел обнять тебя
|
| And all the world halfdead and halflive
| И весь мир полумертвый и полуживой
|
| Spat into my mouth
| плюнул мне в рот
|
| Bluesea bitterwater
| Синяя горькая вода
|
| And I am almost dead
| И я почти мертв
|
| And I have not understood
| И я не понял
|
| Under the rain and teeth of gods
| Под дождем и зубами богов
|
| Under the pain and sleeping liddy eyes
| Под болью и спящими глазами
|
| Under the brokkd wetful heaven
| Под мокрым мокрым небом
|
| If you are there
| Если вы там
|
| If you are there
| Если вы там
|
| If you are there
| Если вы там
|
| Then I am singing with my eyes
| Тогда я пою глазами
|
| If you are there | Если вы там |