| Kings and things were on the
| Короли и вещи были на
|
| Back of my drunken house
| Задняя часть моего пьяного дома
|
| Those days
| Те дни
|
| Always mixed with stupid twists of tribes
| Всегда смешанный с глупыми поворотами племен
|
| Or times—
| Или раз—
|
| Make this your murder sigil mass
| Сделайте это своей массой убийства
|
| Twice—thrice—more—times than you can call
| Дважды, в три раза больше, чем вы можете позвонить
|
| Spite my face
| Несмотря на мое лицо
|
| I dreamt the damned speed night
| Мне приснилась проклятая ночь скорости
|
| One stroke—two stroke—three stroke
| Один такт-два такта-три такта
|
| War toll
| Военные потери
|
| Passion day in the horsie’s play
| День страсти в игре лошадки
|
| His mouth at bared kiss
| Его рот в обнаженном поцелуе
|
| The nihil trilling the hip of night
| Нихил, играющий на бедре ночи
|
| The navel of the ghost queen
| Пупок призрачной королевы
|
| Her mouth crowned with suns
| Ее рот увенчан солнцем
|
| Whilst it rains
| Пока идет дождь
|
| Boats pour out into the waves of myrrh
| Лодки изливаются в волны мирры
|
| Hymned myths and bullshit
| Воспетые мифы и ерунда
|
| The sarcastic arch of times
| Саркастическая арка времен
|
| Diseased and deceased
| Больные и умершие
|
| Released cobras into your pure pur fires
| Выпущенные кобры в ваши чистые пурские огни
|
| Looked at her beautiful profile
| Посмотрел ее красивый профиль
|
| As sweet as all the א Alephs א
| Сладкий, как все א Алефы א
|
| Lusted for smiles without sheen
| Жаждал улыбок без блеска
|
| Wall or drops
| Стена или капли
|
| I couldn’t buy my way out of
| Я не мог купить выход из
|
| Bruises by this date
| Синяки к этой дате
|
| Qabalistic trickery unworks
| Каббалистический обман не работает
|
| The natural DrakBark
| Натуральный DrakBark
|
| Whiskered and glitching
| Усатый и глючный
|
| Electronic face of hymn her
| Электронное лицо гимна ей
|
| Who is your night?
| Кто твоя ночь?
|
| Who is your own angel?
| Кто твой собственный ангел?
|
| Who is your own Name?
| Кто твое имя?
|
| The stunted statue remains
| Осталась чахлая статуя
|
| Encolumned
| Колонна
|
| Manhide lost to the bridgebuilder
| Мэнхайд проиграл мостостроителю
|
| And cenobitic grope from behind Maat
| И общежитие нащупывает из-за Маат
|
| Running simultaneously to the Lupar tribes
| Бег одновременно к племенам Лупар
|
| In deserts in Afghan nylon skene
| В пустынях в афганских нейлоновых скинах
|
| They loll and wait for Oz
| Они бездельничают и ждут Оз
|
| To arrive in time for the theme crime
| Чтобы успеть к теме преступления
|
| The notes and menus of the sage
| Заметки и меню мудреца
|
| On the ridge in his boiled shell
| На хребте в вареной скорлупе
|
| Barrett!
| Баррет!
|
| Emphatic you touched me in perfumes
| Решительно ты коснулся меня ароматами
|
| And sugars and almonds
| И сахар и миндаль
|
| In the ded red night
| В красной ночи
|
| There were ghosts in the bed
| В постели были призраки
|
| By the piano dead
| У фортепиано мертвого
|
| Announcing Japanese slaughter
| Объявление японской резни
|
| Arriving for beheading
| Прибытие на обезглавливание
|
| The dogs roll heads with China
| Собаки катят головы с Китаем
|
| The cattes roll dead with the shepherd’s KillKill
| Кошки катаются замертво с KillKill пастуха
|
| The monsters all moulted of shedded hair
| Монстры все линяют из выпавших волос
|
| And feathers and skinned
| И перья и кожа
|
| And shifted into the greed of us all
| И переключился на жадность всех нас
|
| Yesu Yesu Yesu
| Йесу Йесу Йесу
|
| Nox Spelled right from death
| Nox Записано сразу после смерти
|
| Of motorbikes arisen
| Из мотоциклов возникли
|
| Dodged the bullets from sidereal Bimini
| Увернулся от пуль звездного Бимини
|
| And enforced his own abbey
| И укрепил свое собственное аббатство
|
| In and over the secret Atlantis
| В и над тайной Атлантидой
|
| And watch
| И смотри
|
| Oh clock
| О часы
|
| The cows climb domes
| Коровы взбираются на купола
|
| Spoon and belt
| Ложка и пояс
|
| And bone and the night hounds home
| И кость и ночные гончие домой
|
| En te arche was the arch
| En te arche была аркой
|
| En te arche the archon | En te arche архонт |