Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Imperium I, исполнителя - Current 93. Песня из альбома Calling For Vanished Faces, в жанре Альтернатива
Дата выпуска: 06.09.2004
Лейбл звукозаписи: David Tibet
Язык песни: Английский
Imperium I(оригинал) | Власть Всевышнего I(перевод на русский) |
The Lord is my shepherd | Господь — мой пастырь, |
I shall not want | Но я не желаю. |
He leadeth me into green pastures | Он ведёт меня к зелёным пастбищам, |
The Lord is my shepherd | Господь — мой пастырь, |
The Lord is my shepherd | Господь — мой пастырь, |
Shall I see you again? | Увижу ли я тебя вновь? |
Imperium | Власть Всевышнего, |
Imperium | Власть Всевышнего, |
Imperium | Власть Всевышнего. |
- | - |
One generation passes away | Одно поколение ушло, |
And another generation cometh in | Следующее поколение прибыло, |
But this earth abideth forever | Но эта земля остаётся неизменной вечно, |
The sun also rises | Всё также солнце встаёт, |
And the sun goeth down | Всё также солнце заходит, |
And hastens to his place | Спеша к своей обители |
Way low | На глубине. |
All the rivers run into the sea | Все реки впадают в моря, |
Yet the sea is never full | И никогда моря не наполнятся, |
And to the place from hence the rivers come | И в те же места, откуда реки бегут прочь, |
Thither they return again | Они вновь возвратятся. |
All things are full of labour | Каждая вещь полна потенциала, |
Man can not utter it | Но ни один человек не сможет его реализовать, |
The eye is not satisfied with seeing | Ни один глаз не будет удовлетворён увиденным, |
Nor the eye filled with hearing | Ни один глаз нельзя удовлетворить услышанным. |
Imperium | Власть Всевышнего, |
Imperium | Власть Всевышнего, |
Imperium | Власть Всевышнего. |
- | - |
The thing that has been it is that which shall be | Всякая вещь такова, каковой должна была быть, |
And that which is done is that which shall be done | Всякое деяние таково, каковым должно было свершиться, |
And there is no new thing under the sun | И нет ничего нового под солнцем, |
Is there any new thing whereof it may be said | И всякая новая вещь, которая может быть сказана |
See this is new it hadn't been already | Или увидена, уже не нова |
Of all time which lasts before us | Перед ликом всего того времени, что было до нас. |
There is no remembrance of former things | Нет никакой памяти о прошлом, |
Neither shall there be any remembrance of things | Как и нет никакой памяти о настоящем, |
That which is crooked cannot be made straight | То, что изогнуто, не может быть выпрямленным, |
That which is wanted cannot be numbered | То, что желаемо, не может быть исчислимо. |
To every thing there is a season | Для всякого дела есть время, |
And a time to every purpose | И есть время для всякого замысла |
Under the heavens | Под небесами... |
- | - |
A time to be born and a time to die | Время родиться и время умереть, |
A time to plant and a time to pluck up that which is planted | Время сеять и время пожинать плоды, |
A time to kill and a time to heal | Время убивать и время исцелять, |
A time to break down and a time to build up | Время рушить и время строить, |
A time to weep and a time to laugh | Время рыдать и время смеяться, |
A time to mourn and a time to dance | Время скорбеть и время танцевать, |
A time to cast away stones and a time to gather stones together | Время бросить камень и время камни собрать, |
A time to embrace and a time to refrain from embracing | Время обнимать и время избегать объятий, |
A time to get and a time to lose | Время одерживать победы и время терпеть поражения, |
A time to keep and a time to cast away | Время хранить и время терять, |
A time to weed and a time to sow | Время полоть и время сеять, |
A time to keep silence and a time to speak | Время молчать и время говорить, |
A time to love and a time to hate | Время любить и время ненавидеть, |
A time of war and a time of peace | Время для войны и время для мира... |
- | - |
Imperium | Власть Всевышнего |
Imperium I(оригинал) |
The Lord is my shepherd |
I shall not want |
He leadeth me into green pastures |
The Lord is my shepherd |
The Lord is my shepherd |
Shall I see you again? |
Imperium |
Imperium |
Imperium |
One generation passes away |
And another generation cometh in |
But this earth abideth forever |
The sun also rises |
And the sun goeth down |
And hastens to his place |
Way low |
All the rivers run into the sea |
Yet the sea is never full |
And to the place from hence the rivers come |
Thither they return again |
All things are full of labour |
Man can not utter it |
The eye is not satisfied with seeing |
Nor the ear filled with hearing |
Imperium |
Imperium |
Imperium |
The thing that has been, it is that which shall be |
And that which is done is that which shall be done |
And there is no new thing under the sun |
Is there any new thing whereof it may be said |
«See, this is new»? |
it hadn’t been already |
Of all time which lasts before us |
There is no remembrance of former things |
Neither shall there be any remembrance of things |
That which is crooked cannot be made straight |
That which is wanted cannot be numbered |
To every thing there is a season |
And a time to every purpose |
Under the heavens |
A time to be born and a time to die |
A time to plant and a time to pluck up that which is planted |
A time to kill and a time to heal |
A time to break down and a time to build up |
A time to weep and a time to laugh |
A time to mourn and a time to dance |
A time to cast away stones and a time to gather stones together |
A time to embrace and a time to refrain from embracing |
A time to get and a time to lose |
A time to keep and a time to cast away |
A time to weed and a time to sow |
A time to keep silence and a time to speak |
A time to love and a time to hate |
A time of war and a time of peace |
Imperium |
(перевод) |
Господь мой пастырь |
Я не захочу |
Он ведет меня на зеленые пастбища |
Господь мой пастырь |
Господь мой пастырь |
Увидимся ли мы снова? |
Империум |
Империум |
Империум |
Уходит одно поколение |
И приходит другое поколение |
Но эта земля пребывает вечно |
Солнце тоже восходит |
И солнце садится |
И спешит на свое место |
Путь низкий |
Все реки впадают в море |
Но море никогда не бывает полным |
И к месту, откуда приходят реки |
Туда они снова возвращаются |
Все вещи полны труда |
Человек не может произнести это |
Глаз не удовлетворен тем, что видит |
Ни ухо, наполненное слухом |
Империум |
Империум |
Империум |
Что было, то и будет |
И то, что сделано, это то, что должно быть сделано |
И нет ничего нового под солнцем |
Есть ли что-нибудь новое, о чем можно было бы сказать |
«Видишь, это новинка»? |
этого еще не было |
Из всего времени, которое длится перед нами |
Нет воспоминаний о прежних вещах |
И не будет памяти о вещах |
Кривое нельзя сделать прямым |
То, что нужно, не может быть пронумеровано |
Всему есть сезон |
И время для каждой цели |
Под небесами |
Время рождаться и время умирать |
Время сажать и время вырывать посаженное |
Время убивать и время лечить |
Время разрушать и время строить |
Время плакать и время смеяться |
Время скорбеть и время танцевать |
Время разбрасывать камни и время собирать камни |
Время обнимать и время воздерживаться от объятий |
Время получать и время терять |
Время хранить и время отбрасывать |
Время пропалывать и время сеять |
Время молчать и время говорить |
Время любить и время ненавидеть |
Время войны и время мира |
Империум |