| These are the dregs
| это отбросы
|
| The last grains of the age
| Последние зерна века
|
| It may be the hourglass
| Это могут быть песочные часы
|
| Or earth covering earth
| Или земля, покрывающая землю
|
| But not in Bethlehem
| Но не в Вифлееме
|
| Not in Jerusalem
| Не в Иерусалиме
|
| Not in Chorazaim
| Не в Хоразаиме
|
| And not in Bethsaida
| И не в Вифсаиде
|
| We will not again see
| Мы больше не увидим
|
| God humbled on an ass
| Бог смирился на осле
|
| But see
| Но см.
|
| See
| Видеть
|
| On a white horse he comes
| На белом коне он приходит
|
| Blazing sword in burning hand
| Пылающий меч в горящей руке
|
| «Lo, I am become death
| «Вот, я стал смертью
|
| The destroyer of worlds»
| Разрушитель миров»
|
| His hands are backed up
| Его руки подперты
|
| They’re straining at his neck
| Они тянутся к его шее
|
| What colour shall we rank in him?
| К какому цвету мы причислим его?
|
| What face shall we deliver him?
| Какое лицо мы предоставим ему?
|
| There may be the black dog
| Там может быть черная собака
|
| There may be the white dog
| Там может быть белая собака
|
| Hitler comes as Kalki
| Гитлер приходит как Калки
|
| Kalki comes as Hitler
| Калки приходит как Гитлер
|
| Teeth. | Зубы. |
| Teeth. | Зубы. |
| Teeth. | Зубы. |
| Teeth
| Зубы
|
| But meaningless lights
| Но бессмысленные огни
|
| Still hold our attention
| Все еще держите наше внимание
|
| We think that the holy books
| Мы думаем, что священные книги
|
| Are written in blood and fire
| Написаны кровью и огнем
|
| But what if it’s water?
| Но что, если это вода?
|
| The fire’s turned to blood
| Огонь превратился в кровь
|
| The blood’s turned to water
| Кровь превратилась в воду
|
| And the water’s turned to what?
| И вода превратилась во что?
|
| Milk? | Молоко? |
| Piss? | Моча? |
| Lies? | Вранье? |
| Dust?
| Пыли?
|
| Hitler comes as Kalki
| Гитлер приходит как Калки
|
| Kalki comes as Hitler
| Калки приходит как Гитлер
|
| Everything becomes emptiness
| Все становится пустотой
|
| But goes through fire
| Но проходит через огонь
|
| Secret mother (gsang yum chen mo)
| Тайная мать (gsang yum chen mo)
|
| Secret fater (gsang yab chen po)
| Тайный фатер (gsang yab chen po)
|
| Hitler becomes Kalki
| Гитлер становится Калки
|
| Kalki becomes Hitler
| Калки становится Гитлером
|
| White horse and red horse
| Белая лошадь и красная лошадь
|
| Christ twists on the cross
| Христос крутится на кресте
|
| Christ smiles in the guttering rubble
| Христос улыбается в сточных щебнях
|
| He brings not peace but a sword
| Он приносит не мир, а меч
|
| Maybe the ocean roars immaculate
| Может быть, океан ревет безукоризненно
|
| Maybe the stars fall incomprehensible
| Может звезды падают непонятные
|
| Oh these all tell me
| О, это все говорят мне
|
| These all spell to me
| Все это заклинание для меня
|
| Hitler as Kalki
| Гитлер в образе Калки
|
| Kalki as Hitler
| Калки как Гитлер
|
| Where’s your god now?
| Где твой Бог сейчас?
|
| I’ll point out his varied forms to you:
| Я укажу вам на его разнообразные формы:
|
| One: He hangs on the end of a tree
| Первый: он висит на конце дерева
|
| Two: He’s nailed to the arms
| Два: он прибит к рукам
|
| Of that self-same tree
| Из того самого дерева
|
| And three: He spins and soars
| И третье: Он кружится и парит
|
| And laughs through space
| И смеется сквозь пространство
|
| One day the world sees
| Однажды мир увидит
|
| Oh one day the world sees
| О, однажды мир увидит
|
| Hitler as Kalki
| Гитлер в образе Калки
|
| Kalki as Hitler
| Калки как Гитлер
|
| He lies matted
| Он лежит спутанным
|
| Half in time and half in space
| Половина во времени и половина в пространстве
|
| Through the rising incense smoke
| Через поднимающийся дым ладана
|
| I see him in a crouded room
| Я вижу его в переполненной комнате
|
| I see him crossing the mountain range
| Я вижу, как он пересекает горный хребет
|
| If we see man at his most bloody
| Если мы увидим человека в его самом кровавом
|
| If we see man at his most base
| Если мы видим человека в его самом низком
|
| Shall we then and there say
| Скажем ли мы тогда и там
|
| «This is reality; | "Это реальность; |
| this is his nature»?
| такова его природа»?
|
| What makes the pain
| Что делает боль
|
| More real than the joy?
| Более реальным, чем радость?
|
| Both are so mignled
| Оба такие смешанные
|
| And muddied together
| И замутили вместе
|
| To pull them apart
| Чтобы разделить их
|
| We butcher the essence
| Мы разделяем сущность
|
| And cripple its meaning
| И искалечить его значение
|
| God is on the cross
| Бог на кресте
|
| Or three gods perhaps
| Или, возможно, три бога
|
| If they are all one
| Если они все одно
|
| Neither coming nor going
| Ни приходить, ни уходить
|
| Neither waning nor waxing
| Ни ослабевание, ни воск
|
| But immense in their unity
| Но огромны в своем единстве
|
| Matter and space
| Материя и пространство
|
| He rides between the spaces
| Он едет между пространствами
|
| And he rides between the pain
| И он едет между болью
|
| In the secret heart of becoming
| В тайном сердце становления
|
| In the secret modes of darkness
| В тайных модах тьмы
|
| His eyes are now shuttered windows
| Его глаза теперь зашторенные окна
|
| Oh man man man man
| О, мужчина, мужчина, мужчина, мужчина
|
| With his claws and his lies
| Своими когтями и своей ложью
|
| With his peace and his pain
| С его миром и его болью
|
| With his love and his sorrow
| С его любовью и его печалью
|
| With his candle of hope
| С его свечой надежды
|
| That stutters and dies
| Который заикается и умирает
|
| No liberation through hearing
| Нет освобождения через слушание
|
| When the sound of the world’s collapsing
| Когда звук рушащегося мира
|
| Deafens deafens deafens our ears
| Оглушает, оглушает, оглушает наши уши.
|
| And pierces our hearts
| И пронзает наши сердца
|
| Hitler as Kalki
| Гитлер в образе Калки
|
| Kalki as Hitler
| Калки как Гитлер
|
| Rolling and roaring
| Катание и рев
|
| Exultant and trembling
| Ликующий и дрожащий
|
| Sorrow sorrow sorrow
| Печаль печаль печаль
|
| Where the eagle flies
| Куда летит орел
|
| Where the eagle shudders
| Где содрогается орел
|
| Where the eagle drops
| Где падает орел
|
| Where the eagle plummets
| Где падает орел
|
| All things merging
| Все сливается
|
| And all things dissolving
| И все растворяется
|
| Then stars collapse
| Затем звезды рушатся
|
| The vortex commences in space
| Вихрь начинается в космосе
|
| The rubble collects
| Щебень собирает
|
| The debris gathers
| Мусор собирается
|
| Time starts to shiver
| Время начинает дрожать
|
| By heart’s blood
| Кровью сердца
|
| If I dissolve into your body
| Если я растворюсь в твоем теле
|
| If I hoped to find
| Если бы я надеялся найти
|
| White light in your soul
| Белый свет в твоей душе
|
| If together we fall into forever
| Если вместе мы попадем в вечность
|
| Would we not notice the turbulence
| Разве мы не заметим турбулентность
|
| That no longer waits?
| Что больше не ждет?
|
| First he comes
| Сначала он приходит
|
| From on a hill
| С холма
|
| Then he’s running
| Затем он бежит
|
| Throughout the town
| По всему городу
|
| Then he stands
| Затем он стоит
|
| Devoid of peace
| Лишенный мира
|
| Devoid of place
| Без места
|
| Devoid of pity
| Без жалости
|
| Oh my dear Christ
| О мой дорогой Христос
|
| Carried broken from sad brown earth
| Перенесенный сломанный из грустной коричневой земли
|
| Teeth. | Зубы. |
| Teeth. | Зубы. |
| Teeth. | Зубы. |
| Teeth. | Зубы. |
| Teeth
| Зубы
|
| Hitler as Kalki
| Гитлер в образе Калки
|
| Kalki as Hitler
| Калки как Гитлер
|
| Hitler
| Гитлер
|
| Kalki | Калки |