| In a foreign town
| В чужом городе
|
| In a foreign land
| В чужой стране
|
| Reaping time had come
| Пришло время жатвы
|
| In fields of swaying rape
| В полях покачивающегося изнасилования
|
| It could not happen here
| Этого не могло случиться здесь
|
| Pushed to one side with the flick of a wrist
| Оттолкнуть в сторону движением запястья
|
| Out of sight
| Вне поля зрения
|
| And out of mind
| И не в своем уме
|
| Fallng back in fields of rape
| Отступление в полях изнасилования
|
| In yellow heads of blossom
| В желтых головках цветов
|
| Mothers babies bleeding
| Младенцы матерей кровоточат
|
| You stand there laughing
| Ты стоишь и смеешься
|
| Unquestioning unconfronting
| Бесспорный
|
| Poetic lines on the art of dying
| Поэтические строки об искусстве умирания
|
| Falling back in fields of rape
| Отступление в полях изнасилования
|
| That was the way
| Это был путь
|
| Those were the horrors
| Это были ужасы
|
| As daddy went a-reaping
| Когда папа пошел жать
|
| In nodding heads of rape
| В кивающих головах изнасилования
|
| No mark on your spotless conscience
| Нет отметки на твоей незапятнанной совести
|
| No blemish on your immaculate body
| Нет порока на твоем безупречном теле
|
| Untouched by sight or sound of misery
| Нетронутый видом или звуком страдания
|
| Close the eyes
| Закрой глаза
|
| Shift the responsibility
| Переложить ответственность
|
| It was not you
| Это был не ты
|
| It was not you
| Это был не ты
|
| Falling back in fields of rape
| Отступление в полях изнасилования
|
| My children
| Мои дети
|
| Falling back in fields of rape
| Отступление в полях изнасилования
|
| It could not happen here
| Этого не могло случиться здесь
|
| Pushed to one side with a flick of the wrist
| Оттолкнуть в сторону движением запястья
|
| Out of sight
| Вне поля зрения
|
| And out of mind
| И не в своем уме
|
| Falling back in fields of rape
| Отступление в полях изнасилования
|
| Poetic lines on the art of dying
| Поэтические строки об искусстве умирания
|
| Falling back in fields of rape
| Отступление в полях изнасилования
|
| That was the way
| Это был путь
|
| And those were the horrors
| И это были ужасы
|
| As daddy went a-reaping
| Когда папа пошел жать
|
| In nodding heads of rape
| В кивающих головах изнасилования
|
| No mark on your spotless conscience
| Нет отметки на твоей незапятнанной совести
|
| No blemish on your immaculate body
| Нет порока на твоем безупречном теле
|
| Untouched by sight or sound of misery
| Нетронутый видом или звуком страдания
|
| Close the eyes
| Закрой глаза
|
| Shift the responsibility
| Переложить ответственность
|
| It wasn’t you
| это был не ты
|
| Falling back in fields of rape
| Отступление в полях изнасилования
|
| My children
| Мои дети
|
| Falling back in fields of rape
| Отступление в полях изнасилования
|
| Here we go round the mulberry bush
| Здесь мы идем вокруг тутового куста
|
| The mulberry bush
| Тутовый куст
|
| The mulberry bush
| Тутовый куст
|
| Here we go round the mulberry bush
| Здесь мы идем вокруг тутового куста
|
| On a cold and frosty morning
| Холодным и морозным утром
|
| In a foreign town
| В чужом городе
|
| In a foreign land
| В чужой стране
|
| Reaping time had come
| Пришло время жатвы
|
| Falling back in fields of rape
| Отступление в полях изнасилования
|
| My love
| Моя любовь
|
| And that was the way
| И это был путь
|
| And those were the horrors
| И это были ужасы
|
| As daddy went a-reaping
| Когда папа пошел жать
|
| Falling back in fields of rape
| Отступление в полях изнасилования
|
| My children
| Мои дети
|
| Crushed, crushed, crushed
| Раздавленный, раздавленный, раздавленный
|
| In mud and wars
| В грязи и войнах
|
| Mother children bleeding
| Материнские дети истекают кровью
|
| You stand there laughing
| Ты стоишь и смеешься
|
| Falling back in fields of rape
| Отступление в полях изнасилования
|
| Never eating
| Никогда не ешь
|
| Bags of bones dying quietly
| Мешки с костями тихо умирают
|
| Homeless
| Бездомный
|
| Drinking foul water
| Пить грязную воду
|
| Sorting garbage
| Сортировка мусора
|
| With flies in heat
| С мухами в жару
|
| Raped
| изнасиловали
|
| Axed
| Топор
|
| Burned with acid
| Сожжен кислотой
|
| Locked away for thirty years
| Заперт на тридцать лет
|
| Thrown out of a helicopter
| Выброшен из вертолета
|
| Forced to labour endlessly
| Вынужден работать бесконечно
|
| Castrated
| Кастрированный
|
| Burned alive
| Сгорел заживо
|
| Killed so easily by firing squads
| Убит так легко расстрелами
|
| In a foreign town
| В чужом городе
|
| In a foreign land
| В чужой стране
|
| Reaping time has come
| Время жатвы пришло
|
| They’re falling back
| Они отступают
|
| In fields of rape
| В полях изнасилования
|
| In fields of rape
| В полях изнасилования
|
| They’re falling back
| Они отступают
|
| In fields of rape
| В полях изнасилования
|
| My love
| Моя любовь
|
| And this is our way
| И это наш путь
|
| And these are the horrors
| И это ужасы
|
| As we go a-reaping
| Когда мы идем пожинать
|
| They’re falling back
| Они отступают
|
| In fields of rape
| В полях изнасилования
|
| In fields of rape
| В полях изнасилования
|
| They’re falling back
| Они отступают
|
| In fields of rape
| В полях изнасилования
|
| My darling
| Дорогая
|
| And crushed, crushed, crushed
| И раздавил, раздавил, раздавил
|
| In mud and wars
| В грязи и войнах
|
| Still you stand there laughing
| Тем не менее вы стоите там смеясь
|
| They’re falling back in fields of rape
| Они отступают в полях изнасилования
|
| In fields of rape they’re falling back
| В полях изнасилования они отступают
|
| My lovers
| Мои любимые
|
| In fields of rape the ravens
| В полях изнасилования вороны
|
| Descend. | Спуск. |
| the yellow beak slashes
| желтый клюв рубит
|
| Corn, the sickles are sharpened
| Кукуруза, серпы заточены
|
| And the cattle bleed, and reaping
| И скот истекает кровью, и пожинает
|
| Time has come, our voices grow
| Время пришло, наши голоса растут
|
| Shriller, and our eyes glitter, but
| Пронзительнее, и наши глаза блестят, но
|
| In this last summer the Rapture
| Этим прошлым летом Восторг
|
| Descends, and father’s mask has
| Спускается, и маска отца имеет
|
| Turned to grey, and mother’s
| Поседела, и мать
|
| Breasts are leper white, and
| Груди белые от проказы, и
|
| Children’s laughter cracks, and
| Детский смех трещит, и
|
| Reaping time has come, body and
| Пришло время жатвы, тело и
|
| Blood, body and blood, body and
| Кровь, тело и кровь, тело и
|
| Blood, body and mud, body and
| Кровь, тело и грязь, тело и
|
| Blood, body and mud, and
| Кровь, тело и грязь, и
|
| Christ’s eyes, I am weary, and
| Очи Христа, я устал, и
|
| Christ’s eyes, I want to melt
| Глаза Христа, я хочу растаять
|
| Bleeding Jesus, be quick, be quick
| Кровоточащий Иисус, будь быстрым, будь быстрым
|
| (And what would you do, my gentlest
| (И что бы ты сделал, мой самый нежный
|
| One???)
| Один???)
|
| Falling back in fields of rape… | Отступление в полях изнасилований… |