| Idumea (Vocals - David Tibet) (оригинал) | Идумея (Вокал - Дэвид Тибет) (перевод) |
|---|---|
| And am I born to die | И я рожден, чтобы умереть |
| And lay this body down? | И положить это тело? |
| And as my trembling spirits fly | И когда мой дрожащий дух летит |
| Into a world unknown | В неизвестный мир |
| A land of deeper shade | Земля более глубокой тени |
| Unpierced by human thought | Непроницаемый человеческой мыслью |
| The dreary region of the dead | Мрачный край мертвых |
| Where all things are forgot | Где все вещи забыты |
| Soon as from earth I go | Как только я уйду с земли |
| What will become of me? | Что со мной будет? |
| Eternal happiness or woe | Вечное счастье или горе |
| Must then my fortune be | Должна ли моя удача быть |
| Waked by the trumpet’s sound | Пробужденный звуком трубы |
| I from my grave shall rise | я из могилы поднимусь |
| And see the Judge with glory crowned | И увидишь увенчанного славой Судью |
| And see the flaming skies | И увидеть пылающие небеса |
| And see the flaming skies | И увидеть пылающие небеса |
