| Chewing On Shadows (оригинал) | Жевание Теней (перевод) |
|---|---|
| As i have not trusted | Поскольку я не доверял |
| I have not hoped | я не надеялся |
| In the bleak alleyways | В мрачных переулках |
| And the secondhand streets | И подержанные улицы |
| Where misery waits | Где страдания ждут |
| And the turn of your hand | И поворот вашей руки |
| As i have not believed | Как я не верил |
| So i have not seen | Так что я не видел |
| The uselessness | Бесполезность |
| The pettiness | мелочность |
| And in by the clouds are the sun and the stars | А за облаками солнце и звезды |
| By the walls and the rain | У стен и дождя |
| I shall not come to you for tea | Я не приду к тебе на чай |
| As you may come back home with me | Поскольку вы можете вернуться домой со мной |
| Not believing and not seeing the facts | Не веря и не видя фактов |
| Yapping into our face | Тявкать нам в лицо |
| Alternate fire | Альтернативный огонь |
| Alternate smoke | Альтернативный дым |
| I shall not wake | я не проснусь |
| At seven or eight | В семь или восемь |
| As all the hours | Как и все часы |
| Are now too late | Сейчас слишком поздно |
| With the lead weights motionless | Со свинцовыми гирями неподвижно |
| I spy with my little eye | Я шпионю своим маленьким глазом |
| You and i my love | ты и я моя любовь |
| You and i | Ты и я |
| With our backs to each other | Спиной друг к другу |
| Chewing on shadows | Жевание теней |
| Dissecting the lights | Рассекая огни |
| That their brightness might be classified | Что их яркость может быть классифицирована |
| And then emasculated | А потом кастрировали |
| And finally killed | И, наконец, убил |
