| Cut the wind
| Вырезать ветер
|
| I see broken birds fly
| Я вижу, как летают сломанные птицы
|
| I hear dead children sing
| Я слышу, как поют мертвые дети
|
| The wind moves again
| Ветер снова движется
|
| And when she awakens
| И когда она просыпается
|
| She shall shout
| Она будет кричать
|
| «Thalassa»
| «Таласса»
|
| On all sides
| На всех сторонах
|
| Broken birds soar
| Сломанные птицы парят
|
| The waves move
| Волны движутся
|
| The sound does not diminish
| Звук не уменьшается
|
| The sound shall not diminish
| Звук не должен уменьшаться
|
| The crops shall cease
| Урожай прекратится
|
| Life-stirrer
| Мешалка жизни
|
| Life-begetter
| Родитель жизни
|
| Mother
| Мама
|
| Light-giver
| Светоносец
|
| Father
| Отец
|
| Light-bearer
| Светоносец
|
| And where is the eagle?
| А где орел?
|
| He has gone
| Он пошел
|
| And where is the sun?
| А где солнце?
|
| He too has gone
| Он тоже ушел
|
| And where too is the children’s laughter?
| А где же детский смех?
|
| This too is gone
| Этого тоже больше нет
|
| Where love and beauty?
| Где любовь и красота?
|
| It is taken
| Это взято
|
| And where now the blackbird?
| И где теперь дрозд?
|
| She is silent
| Она молчит
|
| And something for the harvest
| И кое-что для урожая
|
| Something comes for the harvest
| Что-то приходит за урожаем
|
| And black water only
| И только черная вода
|
| Black water
| Черная вода
|
| Bracken
| Бракен
|
| I see the ruins now
| Я вижу руины сейчас
|
| In the heart of the city
| В самом сердце города
|
| Lost
| Потерял
|
| In the heart of the master
| В сердце мастера
|
| Lust
| похоть
|
| And where is the nature of man?
| А где природа человека?
|
| This is dead
| Это мертво
|
| And where in the sea?
| А где в море?
|
| And where in the earth?
| И где на земле?
|
| And where in the sky?
| А где на небе?
|
| And where in the heaven?
| И где на небе?
|
| And where in the hell?
| И где, черт возьми?
|
| That we have built us?
| Что мы построили нас?
|
| Is raped and razed
| Изнасилован и разрушен
|
| Is snatched and scorched
| Схвачен и обожжен
|
| Is taken from all
| взято из всех
|
| That I once said is «mine»
| То, что я однажды сказал, это «мое»
|
| And where is the purity?
| А где чистота?
|
| This too has been raped
| Это тоже было изнасиловано
|
| Blood on the altar of the innocents
| Кровь на алтаре невинных
|
| Slaughter for its own sake
| Убой ради самого себя
|
| Slaughter of the innocents
| Убийство невинных
|
| They are lost in carnage
| Они потеряны в бойне
|
| Not of their own making
| Не собственного производства
|
| At the back of my mind too
| В глубине души тоже
|
| Where is my youth?
| Где моя молодость?
|
| And this too is taken
| И это тоже взято
|
| Where the corn
| Где кукуруза
|
| Grows fresh in the heart
| Освежается в сердце
|
| Of the night
| Ночь
|
| No gods arise now
| Боги не возникают сейчас
|
| We have lost our faith
| Мы потеряли веру
|
| We have lost our face
| Мы потеряли лицо
|
| And who laughs?
| А кто смеется?
|
| Who prays?
| Кто молится?
|
| Who calls on the most high?
| Кто взывает к высшему?
|
| Where is the flight of the eagle?
| Где полет орла?
|
| This is gone
| Этого больше нет
|
| And where has this led us?
| И куда это нас привело?
|
| Nowhere
| Нигде
|
| Nothing
| Ничего
|
| Dissolution beckons
| Растворение манит
|
| Call once
| Позвонить один раз
|
| Call twice
| Позвони дважды
|
| Fall again
| Упасть снова
|
| Make sharp the sound of the bowing
| Сделайте резким звук поклона
|
| The breaking and burning
| Разрушение и сжигание
|
| Christ is before me
| Христос передо мной
|
| Christ is behind me
| Христос позади меня
|
| Christ to my left
| Христос слева от меня
|
| And Christ to my right
| И Христос справа от меня
|
| And all around me
| И все вокруг меня
|
| He blazes in glory
| Он пылает во славе
|
| The world turns
| Мир поворачивается
|
| And Maldoror cries
| И Мальдорор плачет
|
| He cries in the darkness
| Он плачет в темноте
|
| He waits at the cracks
| Он ждет у трещин
|
| The red cunt of time
| Красная пизда времени
|
| And I wait for him too
| И я тоже жду его
|
| To take me to the house and the harvest
| Отвезти меня в дом и на урожай
|
| Where the children wait
| Где дети ждут
|
| Where silence screams
| Где кричит тишина
|
| Immaculate red phases
| Безупречные красные фазы
|
| The bloody spasm of time
| Кровавый спазм времени
|
| He waits in the darkness
| Он ждет в темноте
|
| He burns in the heart
| Он горит в сердце
|
| He said it was finished
| Он сказал, что все кончено.
|
| He said it had died
| Он сказал, что он умер
|
| But Maldoror waits
| Но Мальдорор ждет
|
| In the back hole of time
| В задней дыре времени
|
| The black cunt
| черная пизда
|
| He waits in the darkness for me
| Он ждет меня в темноте
|
| He waits in the darkness
| Он ждет в темноте
|
| For all of us
| Для всех нас
|
| The black split
| Черный раскол
|
| Scratch red sound
| Царапина красный звук
|
| That breaks the night
| Это ломает ночь
|
| He waits at the black heart
| Он ждет у черного сердца
|
| The black cunt of time
| Черная пизда времени
|
| Maldoror waits | Мальдорор ждет |