| Fourteen long years she lies oh she lies oh
| Четырнадцать долгих лет она лжет, о, она лжет, о
|
| And love as she lies she dreams in white stone
| И любовь, когда она лежит, она мечтает в белом камне
|
| Colonnade marbled and balcony empty
| Колоннада мраморная и балкон пустой
|
| A broken band brokenly marks broken time
| Сломанная полоса ломано отмечает сломанное время
|
| Fourteen years she dreams oh she dreams oh
| Четырнадцать лет она мечтает, о, она мечтает, о
|
| As dreamer she dreams on, as lover entwines
| Как мечтатель она мечтает, как любовник переплетается
|
| Her limbs grow round his limbs, she drinks from a bottle
| Ее конечности растут вокруг его конечностей, она пьет из бутылки
|
| She walks through the city she’s lost and then found
| Она идет по городу, который потеряла, а потом нашла
|
| Fourteen long years, further back scattered
| Четырнадцать долгих лет, еще дальше разбросанных
|
| She sits on some beach and reasons with him
| Она сидит на каком-то пляже и рассуждает с ним
|
| In the secret red moist heart, the most loved and most dark
| В тайном красном влажном сердце, самом любимом и самом темном
|
| The flame shaft and fierce dart, the rose-leaf and moss-part
| Стержень пламени и яростная стрела, лист розы и часть мха
|
| Spreadeagled like starfish, most pain and most fear
| Распластанный, как морская звезда, больше всего боли и больше всего страха
|
| Like flower of sea-grass, most fragile and harmless
| Как цветок морской травы, самый хрупкий и безвредный
|
| Most fiery and bloody, most childlike and wrinkled
| Самый огненный и кровавый, самый детский и морщинистый
|
| This starfish, this spider, most wretched and great
| Эта морская звезда, этот паук, самый несчастный и великий
|
| Do not cry for me; | Не плачь по мне; |
| let me show you the path
| позвольте мне показать вам путь
|
| On which we neither come nor go
| На который мы ни приходим, ни уходим
|
| She smiles at me lake-wide, wet-brown-eyed and dark-skinned
| Она улыбается мне широким озером, мокрыми карими глазами и смуглой кожей.
|
| Some dark moon unmoved stalks through our loss
| Какая-то темная луна невозмутимо идет сквозь нашу потерю.
|
| Do not spend this night with me;
| Не проводи эту ночь со мной;
|
| I shall make the fallen blind see
| Я заставлю слепых увидеть
|
| This too another broken toy, from broken girl gift to broken boy
| Это тоже еще одна сломанная игрушка, от сломанного подарка девочке до сломанного мальчика.
|
| I ask my sea-blue rushing mother:
| Спрошу у своей сине-голубой мчащейся мамы:
|
| Shall she hear the lions roar? | Услышит ли она львиный рык? |