Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Alone, исполнителя - Current 93. Песня из альбома Judas As A Black Moth, в жанре Альтернатива
Дата выпуска: 21.09.2008
Лейбл звукозаписи: David Tibet
Язык песни: Английский
Alone(оригинал) | Один(перевод на русский) |
Whilst I thought I was climbing | Пока я думал, что восхожу, |
I found myself descending | Оказалось, что я спускаюсь. |
Having lost my way let me go up | Сбившись с пути, я могу подниматься, |
Having lost my way let me go down | Сбившись с пути, я могу идти вниз – |
I have no other work to do | Больше мне нечем заняться. |
It would have been better | Было бы намного лучше |
No to be the mother | Совсем не иметь матерей. |
It is sorrowful | Это так печально – |
When a son goes away | Когда сын уходит, |
Let alone | Не говоря уж о том, |
And when he dies | Когда он умирает. |
I watched quietly | Я спокойно наблюдал, |
When the grave was being dug | Как рыли могилу, |
Knowing that he won't come back | Зная, что он уже не вернётся, |
And I shall not be here | И я сам надолго |
For much longer | Здесь не задержусь. |
Even if I become | Даже если я стану |
Like a king or like the wind | Королём или ветром, |
Never | Никогда, |
Never will death | Никогда мне не удастся смерти |
Stay away | Избежать. |
But when he called me from above | Но когда он зовёт меня с небес, |
Neither voice nor word to say yes | Пропадает дар речи, чтобы ответить согласием. |
We just quietly say yes to him | Но мы должны просто спокойно сказать ему "да", |
It is a debt | Это наш долг, |
Which must be paid | Который должен быть исполнен. |
Here is your flesh | Вот твоя плоть, |
Take it from me | Забери её у меня, |
It seems to me | Мне кажется, |
That you can't destroy it | Ты не можешь её уничтожить. |
Having spent the day with pain | Проведя весь день с болью, |
Am I going to spend the night with pain? | Должен ли я проводить с болью и ночь? |
This living to eat | Жизнь ради насыщения |
Is so tiring for me | Так утомляет меня. |
I am feeling cold inside | Я чувствую холод внутри, |
Let me go on seeking fire | Позволь мне уйти на поиски огня, |
Even death is better | Ибо даже смерть лучше |
Than this useless life | Этой никчёмной жизни. |
The mast of a ship | Корабельная мачта – |
A nakedness | Нагота, |
The leader of whores | Предводительница шлюх |
Sheds the female breast | Сбрасывает женскую грудь. |
He tramples down | Он растапливает |
The vast furnace | Огромную печь. |
Godlike and piercing | Богоподобный и исколотый, |
Binding and bitter | Связанный и озлобленный, |
And cleaving asunder | Расколотый на части, |
Bones bound together | Скованный и сжатый, |
And paleness breaking | И мертвенно-бледный, |
And rending | И насильственно отлученный |
Abiding in a place | От родных мест, |
Tending into nothingness | Стремящийся в небытиё. |
Dampness tending onto corruption | Влажность, приводящая к гниению, |
Corruption | Разложению, |
Corruption | Коррупции, |
Corruption | Коррупции, |
And merchants in trembling | В страхе дрожат торговцы, |
Dragged down into horror | Затягиваемые в ужасный, |
Terrible whirling | Кошмарный водоворот. |
The dust in the palm | Прах на ладонях, |
Sublime circumcision | Очищающее обрезание, |
Solitude and desolation | Одиночество и опустошение, |
A goatherd unto lost | Козопас заблудших. |
All destruction | Всемирная катастрофа |
Grinding thin powder | Всех сотрёт в порошок, |
Withering and fading | Всё увянет и исчезнет. |
The reaping-hook of dullness | Серп слабоумия |
Earth thrown up | Взроет землю, |
All flesh turn | Переворошит все тела. |
The mountains are cast out | Содрогнутся горы |
Lions trembling with fury | От яростного львиного рёва. |
The destroyer of days | Разрушитель дней, |
The silent lion | Тихий лев, |
We know him fury | Но мы знаем его гнев. |
The death of flesh | Плотская смерть |
He moves with a creeping motion | Подкрадывается к нам, |
They destroy by the sky flame | Они уничтожают небесным огнём, |
Of their smoky breath | Своим дымным дыханием. |
The painbringers | Вестники боли, |
They shriek with a | Они вопят |
Long | Долгим |
Drawn | Протяжным |
Cry | Криком. |
Alone(оригинал) |
Whilst I thought I was climbing |
I found myself descending |
Having lost my way let me go up |
Having lost my way let me go down |
I have no other work to do |
It would have been better |
No to be the mother |
It is sorrowful |
When a son goes away |
Let alone |
And when he dies |
I watched quietly |
When the grave was being dug |
Knowing that he won’t come back |
And I shall not be here |
For much longer |
Even if I become |
Like a king or like the wind |
Never |
Never will death |
Stay away |
But when he called me from above |
Neither voice nor word to say yes |
We just quietly say yes to him |
It is a debt |
Which must be paid |
Here is your flesh |
Take it from me |
It seems to me |
That you can’t destroy it |
Having spent the day with pain |
Am I going to spend the night with pain? |
This living to eat |
Is so tiring for me |
I am feeling cold inside |
Let me go on seeking fire |
Even death is better |
Than this useless life |
The mast of a ship |
A nakedness |
The leader of whores |
Sheds the female breast |
He tramples down |
The vast furnace |
Godlike and piercing |
Binding and bitter |
And cleaving asunder |
Bones bound together |
And paleness breaking |
And rending |
Abiding in a place |
Tending into nothingness |
Dampness tending onto corruption |
Corruption |
Corruption |
Corruption |
And merchants in trembling |
Dragged down into horror |
Terrible and whirling |
The dust in the palm |
Sublime circumcision |
Solitude and desolation |
A goatherd unto lost |
All destruction |
Grinding thin powder |
Withering and fading |
The reaping-hook of dullness |
Earth thrown up |
All flesh turn |
The mountains are cast out |
Lions trembling with fury |
Thy braking in my barrenness |
The destroyer of days |
The silent lion |
We know him fury |
The death of flesh |
He moves with a creeping motion |
They destroy by the sky flame |
Of their smoky breath |
The painbringers |
They shriek with a |
Long |
Drawn |
Cry |
Один(перевод) |
Пока я думал, что поднимаюсь |
Я обнаружил, что спускаюсь |
Сбившись с пути, дай мне подняться |
Сбившись с пути, позволь мне спуститься |
У меня нет другой работы |
Было бы лучше |
Нет быть матерью |
это печально |
Когда уходит сын |
Не говоря уже о |
И когда он умирает |
я спокойно смотрел |
Когда могилу копали |
Зная, что он не вернется |
И меня здесь не будет |
Гораздо дольше |
Даже если я стану |
Как король или как ветер |
Никогда |
Никогда не будет смерти |
Держись подальше |
Но когда он позвал меня сверху |
Ни голос, ни слово, чтобы сказать да |
Мы просто тихо говорим ему да |
это долг |
Который должен быть оплачен |
Вот твоя плоть |
Возьми у меня |
По-моему |
Что вы не можете уничтожить его |
Проведя день с болью |
Собираюсь ли я провести ночь с болью? |
Это жить, чтобы есть |
Это так утомительно для меня |
Мне холодно внутри |
Позвольте мне продолжать искать огонь |
Даже смерть лучше |
Чем эта бесполезная жизнь |
Мачта корабля |
Нагота |
Лидер шлюх |
Сбрасывает женскую грудь |
Он топчет |
Огромная печь |
Богоподобный и пронзительный |
Связующий и горький |
И расщепление на части |
Кости связаны вместе |
И бледность ломается |
И разрывает |
Пребывание в месте |
Стремление к небытию |
Сырость стремится к коррупции |
Коррупция |
Коррупция |
Коррупция |
И купцы в трепете |
Втянут в ужас |
Ужасный и кружащийся |
Пыль на ладони |
Возвышенное обрезание |
Одиночество и запустение |
Пастух для потерянных |
Все разрушения |
Измельчение тонкого порошка |
Увядание и увядание |
Жатвенный крюк тупости |
Земля подброшена |
Вся плоть поворачивается |
Горы изгнаны |
Львы дрожат от ярости |
Твое торможение в моем бесплодии |
Разрушитель дней |
Молчаливый лев |
Мы знаем его ярость |
Смерть плоти |
Он движется ползучим движением |
Они уничтожают небесным пламенем |
Из их дымного дыхания |
Приносящие боль |
Они визжат с |
Длинный |
Нарисовано |
Плакать |