| I watch the sky turning black | Свой взгляд я устремил в укрытые сплошь мглою небеса, |
| And know the time is fast approaching | Я знаю, время настигает с бегом быстрым. |
| My clan they all look to me | Лишь на меня мои все братья уповают. |
| I turn away, I face the ocean | Я поверну их прочь, лицом к лицу с безбрежным океаном. |
| In the dark I see a fleet of long-ships on the horizon | На горизонте вижу лодок быстроходных стройные ряды. |
| Again the Vikings come, to this land they are a poison | Я знаю, викинги пришли, для этих далей давняя отрава. |
| | |
| Archers ready your bows, swordsmen ready your blades | Лучники, натяните тетиву, навострите мечи свои, братья, |
| Gods be with us this night, as we stop this barbarian raids | Боги на нашей стороне этой ночью в борьбе с варварским игом. |
| Their boats now pulled to shore | Их лодки, снявшись с якоря, идут, |
| Scrawny men pour forth from the hull | И, исхудалые, они из пушек палят беспрестанно, |
| Their faces look ailing and drawn | Их лица так больны и измождены, |
| But their minds are bent on the cull | Но разум ясный их лишь на победу устремлен. |
| | |
| On they come, these viking raiders, pale and grey | Викинг-воин к нам на полных парусах, он устал и обескровлен, |
| With withered bodies and swords to slay | Тело ссохлось, меч его убийству служит, |
| Charging forth, from filthy ships, towards our line | Пушки бьют с судёнок утлых, целя в наши корабли, |
| But we are butchers and they are our swine | Только наша роль — мясник, ну а они лишь свиньи, уготованные на убой. |
| | |
| By ready men, they fast approach, the time is here | Готовы будьте братья, их быстр бег, и время подошло, |
| Stand firm at your line and show to fear | Останьтесь тверды на своих местах, и страха ни на йоту вы не покажите. |
| From the north, this army comes, to raid our lands | Пусть орды эти с севера идут на земли наши, |
| But instead tonight they will die by Gaelic hands | Их ждет лишь смерть от твердых рук гаэла. |
| | |
| I give the call to attack, and we charge towards the Vikings | Я отдаю приказ на наступление, и наши пушки бьют по вражеским рядам. |
| Arrows scream over head, and begin this night of killing | Стрелы, со свистом пролетая, ознаменуют эту ночь резни. |
| I watch as the armies collide, flesh and bone gets torn asunder | Я наблюдаю за столкновением двух армий, за тем, как разлетаются в клочья плоть и кость. |
| So many of my warriors die, as they stop viking plunder | Многие из моих воинов отдают жизни, усмиряя вражеский налет. |
| | |
| In the distance I see, their leader so wretched and vile | С этой позиции я вижу их главу — развалину и мерзость - |
| Leading his men with pride, I see his weakness and I smile | Направляя своих солдат с гордостью. Он ничтожен, и это забавляет меня. |
| Caught up in his stupor of greed, I slice his head from his neck | В ступоре своей жадности, он не замечает меня, и я отделяю его голову от шеи, |
| His cowardly men run away, victory is ours this day | Его трусливые приспешники разбегаются, сегодня мы вырвали победу. |