| In the merry month of June from me home I started, | В чудном месяце июле из родных краев я путь держал, |
| Left the girls of Tuam so sad and broken hearted, | Девушек в слезах в Туаме, с грустью в сердце, оставлял, |
| Saluted father dear, kissed me darlin' mother! | Пожелав отцу здоровья, с милой мамой обнявшись |
| Then drank a pint of beer, tears and grief to smother | Я вкатил пол литра пива, слезы дабы заглушить, горечь в корне придушить, |
| Then off to reap the corn, leave where I was born, | Всё, больше я не кукурузы жнец, из родных полей полетел птенец. |
| Cut a stout black thorn | Мертвяки и злые феи, прочь, ко мне не суйтесь вы, |
| To banish ghosts and goblins! | Вас огреет хлесткий прутик срезанных ветвей. |
| Bought a pair of brogues rattling o'er the bogs | Знатных пару я купил ботинок, распугал в болотах дичь, |
| And fright'ning all the dogs on the rocky road to Dublin! | Шел по скалам в Дублин малый, всех собак он всполошил. |
| - | - |
| One two three four five, | Раз, два, три, четыре, пять |
| Hunt the hare and turn her down the rocky road | Зайца гнал, да всё петлял по скалистой по тропе |
| And all the way to Dublin, whack follol de rah! | И до Дублина весь путь жахал я трала-ла-лэ |
| - | - |
| In Mullingar that night I rested limbs so weary | В Маллингаре ночкой тою отдых стоптанным ногам я дал. |
| Started by daylight next morning bright and early | День я начал спозаранку, солнца лишь забрезжил свет, |
| Took a drop of the pure to keep me heart from sinking; | Грусть-тревогу каплей виски в корне загасил, |
| That's a Paddy's cure whenever he's on drinking | Средство верное от Пэдди, стоит лишь глоток хлебнуть, |
| See the lassies smile, laughing all the while | Девки тут же строят глазки, заливаясь без конца, |
| At me darlin' style, 'twould set your heart a bubblin' | Славословя милый слог мой, так вот сердце заклокочет, буйной кровью взгорячась, |
| Asked me was I hired, wages I required | Кем был нанят, сколько платят невзначай, точно знать хотят. |
| Till I was almost tired of the rocky road to Dublin, | Измотали меня так, что в Дублин путь мне стал не мил. |
| - | - |
| One two three four five, | Раз, два, три, четыре, пять |
| Hunt the hare and turn her down the rocky road | Зайца гнал, да всё петлял по скалистой по тропе |
| And all the way to Dublin, whack follol de rah! | И до Дублина весь путь жахал я трала-ла-лэ |
| - | - |
| In Dublin next arrived, I thought it'd be a pity | Скоро в Дублин всё же я дошел, думал, что не гоже |
| To be soon deprived a view of that fine city. | Место вроде этого быстро покидать, всех его пригожестей не успев понять. |
| So then I took a stroll, all among the quality; | Петухом пройтись решился меж больших господ; |
| Me bundle it was stole, all in a neat locality. | Но мешок мой тут же сперли, далеко ходить не стоит, |
| Something crossed me mind, when I looked behind, | Мысль мне в голову шальная стремглав залетела, а когда назад взглянул-то, |
| No bundle could I find upon me stick a wobblin' | Был там шиш на палочке. |
| Enquiring for the rogue, they said me Connaught brogue | Стал искать я негодяя, всех вокруг выспрашивал, а они сказали, малый, |
| Wasn't much in vogue on the rocky road to Dublin, | В Коннахте так разговаривай. |
| - | - |
| One two three four five, | Раз, два, три, четыре, пять |
| Hunt the hare and turn her down the rocky road | Зайца гнал, да всё петлял по скалистой по тропе |
| And all the way to Dublin, whack follol de rah! | И до Дублина весь путь жахал я трала-ла-лэ |
| - | - |
| From there I got away, me spirits never failing, | Оттуда путь держал я дальше, мой дух так просто не сломить. |
| Landed on the quay, just as the ship was sailing. | Я на причал поспел, корабль лишь начал отходить. |
| The captain at me roared, said that no room had he; | "Нет места для тебя", — мне гаркнул капитан. |
| When I jumped aboard, a cabin found for Paddy. | Но вспрыгнув прям на борт, я точно будто знал, каюту сыщут, |
| Down among the pigs, | Что ирландцу подойдет, внизу среди свиней, |
| Played some hearty rigs, | Я корабельных шуток смысл узнал, |
| Danced some hearty jigs, | И бурны танцы вод морских пощады мне не дали, |
| The water round me bubblin'; | Да, этой джиги в век не позабыть. |
| When off Holyhead wished myself was dead, | Мы шли тогда из Холихеда, и уж поверьте лучше, я помереть мечтал скорей, |
| Or better for instead on the rocky road to Dublin, | А лучше, вместо этого, шагать по скалистой дороге до Дублина. |
| - | - |
| One two three four five, | Раз, два, три, четыре, пять |
| Hunt the hare and turn her down the rocky road | Зайца гнал, да всё петлял по скалистой по тропе |
| And all the way to Dublin, whack follol de rah! | И до Дублина весь путь жахал я трала-ла-лэ |
| - | - |
| The boys of Liverpool, when we safely landed, | Ливерпульские задиры, лишь сошли на берег снова, |
| Called meself a fool, I could no longer stand it. | Стали звать меня "дурак", но терпеть мне не пристало, |
| Blood began to boil, temper I was losing; | Кровь вскипела в тот же миг, и не сдерживаясь больше, |
| Poor old Erin's Isle they began abusing. | Нанесли ведь оскорбление милой мне Ирландии. |
| "Hurrah me soul!" says I, shillelagh I let fly. | "Ну, понеслась душа", крикнул я, и пустил дубину в пляс. |
| Some Galway boys were nigh and saw I was a hobblin', | Парочка голуэйцев была там, парни увидели, что меня повалили, |
| With a loud "hurray!" joined in the affray. | С громкими криками "урра" они ввязались в драку, |
| We quickly cleared the way for the rocky road to Dublin, | И вместе мы очистили этот скалистый путь до Дублина в два счета. |
| - | - |