| The hound of Culann, The hound of Ulster
| Гончая Куланна, Гончая Ольстера
|
| He is of the otherworld
| Он из другого мира
|
| His father is god Lugh Lamhfada
| Его отец - бог Луг Ламфада.
|
| His mother Dectire is mortal
| Его мать Дектайр смертна
|
| Culann the smith was holding a feast
| Кузнец Куланн устраивал пир
|
| For the Ard Ro Conchobhar
| Для Ард Ро Кончобхар
|
| His mighty hound had been unleashed
| Его могучая собака была развязана
|
| To guard the fortress' mighty door
| Чтобы охранять могучую дверь крепости
|
| Setanta arrived late at the gates
| Сетанта опоздал к воротам
|
| He did not know of Culann’s hound
| Он не знал о собаке Куланна
|
| The hound attacked and met his fate
| Пес напал и встретил свою судьбу
|
| It lay there dead upon the ground
| Он лежал мертвым на земле
|
| Culann was angered when he learned
| Куланн разозлился, когда узнал
|
| His favourite hound was no more
| Его любимой собаки больше не было
|
| But Setanta swore he’d stay at night
| Но Сетанта поклялся, что останется на ночь
|
| To guard the fortress' mighty door
| Чтобы охранять могучую дверь крепости
|
| He took up arms on the day
| Он взял в руки оружие в тот день
|
| Which Cathbad declared auspicious
| Который Катбад объявил благоприятным
|
| He who took arms on that day
| Тот, кто взялся за оружие в тот день
|
| Would become famous but short lived
| Стал бы знаменитым, но недолговечным
|
| His body begins to twist and turn
| Его тело начинает крутиться и поворачиваться
|
| His flesh revolves within his skin
| Его плоть вращается внутри его кожи
|
| His features turn red one by oine
| Его черты краснеют один за другим
|
| And the slaying then begins
| И тогда начинается убийство
|
| He returned to Eamhain Macha
| Он вернулся в Эмхайн Маха
|
| And threatened to destroy the town
| И угрожал разрушить город
|
| The naked women were then brought forth
| Затем были выведены обнаженные женщины.
|
| He then began to calm down
| Затем он начал успокаиваться
|
| He fell in love with Emer
| Он влюбился в Эмер
|
| Her father was appaled
| Ее отец был потрясен
|
| No warrior shall be with her
| Ни один воин не должен быть с ней
|
| Unless by Domhnall he is called
| Если только Донал его не назовет
|
| He went to train with Domhnall
| Он пошел тренироваться с Доналлом
|
| And learned from him all that he could
| И узнал от него все, что он мог
|
| You must go and train with Scathach
| Вы должны пойти и тренироваться со Скатахом
|
| He bowed his head and said he would
| Он склонил голову и сказал, что
|
| Having learned the martial arts he
| Изучив боевые искусства, он
|
| Returned to claim the hand of Emer
| Вернулся, чтобы потребовать руку Эмер
|
| Her father quickly refused
| Отец быстро отказался
|
| Cuchulainn showed his battle temper
| Кухулин показал свой боевой характер
|
| He entered the fortress and left many
| Он вошел в крепость и оставил много
|
| Of the warriors dead
| Из погибших воинов
|
| Emer’s father killed himself
| Отец Эмера покончил с собой
|
| The lovers were later wed
| Позже влюбленные поженились
|
| Cuchulainn the hound of Culann x 3
| Кухулин, пес Куланна x 3
|
| He is the son of a god
| Он сын бога
|
| Cuchulainn the hound of Culann x 3
| Кухулин, пес Куланна x 3
|
| Serpents and dragons he fought
| Змеи и драконы, с которыми он сражался
|
| Cuchulainn solely defended Ulster
| Кухулин единолично защищал Ольстер
|
| During the might war of the Tain
| Во время могущественной войны Тайна
|
| When Medb of Connacht invaded
| Когда Медб из Коннахта вторгся
|
| He stood his ground despite the pain
| Он стоял на своем, несмотря на боль
|
| He is called a tragic hero
| Его называют трагическим героем
|
| With Caladin his sword
| С Каладином своим мечом
|
| He killed his best friend Ferdiad
| Он убил своего лучшего друга Фердиада
|
| At the battle of the ford
| В битве у брода
|
| Cuchulainn the hound of Culann x 3
| Кухулин, пес Куланна x 3
|
| He is the son of a god
| Он сын бога
|
| Cuchulainn the hound of Culann x 3
| Кухулин, пес Куланна x 3
|
| Serpents and dragons he fought
| Змеи и драконы, с которыми он сражался
|
| In Cuchulainn’s final fight
| В финальном бою Кухулина
|
| A javelin was thrown at him
| В него бросили копье
|
| It sliced his stomach like a knife
| Он разрезал ему живот, как нож
|
| And caused his innards to fall out
| И заставил его внутренности выпасть
|
| He staggered to a nearby lake
| Он доковылял до близлежащего озера
|
| Where he took a final drink
| Где он сделал последний глоток
|
| A raven who was drinking his blood
| Ворон, который пил его кровь
|
| Tripped over his intestines
| Споткнулся о его кишки
|
| The hero gave a last great laugh
| Герой дал последний большой смех
|
| And tied himself to a stone
| И привязал себя к камню
|
| He faced his enemies standing up
| Он стоял перед своими врагами
|
| But he knew his life was quickly going
| Но он знал, что его жизнь быстро идет
|
| For three days the foe were scared
| Три дня враг был напуган
|
| Until a crow perched on his arm
| Пока ворона не села ему на руку
|
| An otter began to drink his blood
| Выдра начала пить его кровь
|
| Cuchulainn is dead is what they said | Кухулин мертв, вот что они сказали |