| 'Twas with a heart of leaden woe
| Это было с сердцем свинцового горя
|
| Poor Alphonze went to war;
| Бедный Альфонс ушел на войну;
|
| And though it’s true he did not know
| И хотя это правда, что он не знал
|
| What he was fighting for
| За что он боролся
|
| He grieved because unto Marie
| Он горевал, потому что Мари
|
| He’d been but three weeks wed:
| Он был женат всего три недели:
|
| Tough luck! | Вот незадача! |
| Another three and he
| Еще три и он
|
| Was listed with the dead
| Был в списке погибших
|
| Marie was free if she would fain
| Мари была свободна, если бы хотела
|
| Another spouse to choose;
| Другой супруг на выбор;
|
| But if she dared to wed again
| Но если она посмеет снова выйти замуж
|
| Her pension she would lose
| Ее пенсия, которую она потеряет
|
| And so to mourn she did prefer
| И поэтому оплакивать она предпочитала
|
| And widow to remain
| И вдовой остаться
|
| Like many dames whose husbands were
| Как и многие дамы, чьи мужья были
|
| Accounted with the slain
| Считаются с убитыми
|
| Yet she was made for motherhood
| И все же она была создана для материнства.
|
| With hips and belly broad
| С бедрами и широким животом
|
| And should have born a bonny brood
| И должен был родить прекрасный выводок
|
| To render thanks to God
| Благодарить Бога
|
| Ah! | Ах! |
| If with valour Alphonze hadn’t
| Если бы с доблестью Альфонс не
|
| Fallen in the fray
| Падший в драке
|
| Proud Marie would have been a glad
| Гордая Мари была бы рада
|
| Great grandmother today
| Великая бабушка сегодня
|
| Yet maybe it is just as well
| Но, может быть, это так же хорошо
|
| She has not bred her kind;
| Она не породила себе подобных;
|
| The ranks of unemployment swell
| Ряды безработных пополняются
|
| And flats are hard to find
| И квартиры трудно найти
|
| For every year the human race
| За каждый год человеческий род
|
| Richly we see increase
| Мы видим рост
|
| And wonder how they’ll find a place
| И интересно, как они найдут место
|
| Well, that’s the curse of Peace
| Ну, это проклятие мира
|
| So let us hail the gods of war
| Итак, давайте приветствовать богов войны
|
| With joy and jubilation
| С радостью и ликованием
|
| Who favour foolish mankind for
| Кто благоволит глупому человечеству за
|
| They prune the population;
| Они сокращают население;
|
| And let us thank the hungry guns
| И поблагодарим голодные пушки
|
| Forever belching doom
| Вечно извергающая гибель
|
| That slaughter bloodily our sons
| Это кровавая резня наших сыновей
|
| To give us elbow room | Чтобы дать нам простор для локтей |