| Back in nineteen twenty seven
| Еще в тысяча девятьсот двадцать седьмом
|
| I had a little farm, I called that Heaven
| У меня была небольшая ферма, я назвал ее Небесами
|
| The prices up and the rain come down
| Цены растут, а дождь идет вниз
|
| And I hauled my crops all into town
| И я вытащил весь свой урожай в город
|
| I got the money
| я получил деньги
|
| Bought clothes and groceries
| Купил одежду и продукты
|
| Fed the kids and raised a big family
| Накормила детей и вырастила большую семью
|
| But the rain quit and the wind got high
| Но дождь прекратился, и ветер усилился
|
| A black old dust storm filled the sky
| Черная старая пыльная буря заполнила небо
|
| I traded my farm for a Ford machine
| Я обменял свою ферму на машину Ford
|
| Poured it full of this gasoline
| Налил полный этого бензина
|
| Started rocking and rolling
| Начал качаться и катиться
|
| Deserts and mountains to California
| Пустыни и горы в Калифорнию
|
| Way up yonder on a mountain road
| Путь там на горной дороге
|
| Hot motor and a heavy load
| Горячий двигатель и большая нагрузка
|
| Going pretty fast I wasn’t even stopping
| Иду довольно быстро, даже не останавливаюсь
|
| Bouncing up and down like popcorn popping
| Подпрыгивая вверх и вниз, как попкорн
|
| I had a breakdown —
| У меня случился срыв —
|
| Kind of a nervous bustdown
| Что-то вроде нервного срыва
|
| The mechanic fellow there charged me five bucks
| Механик взял с меня пять баксов
|
| Said it was engine trouble
| Сказал, что проблема в двигателе
|
| Way up yonder on a mountain curve
| Путь там на горной кривой
|
| Way up yonder in the piney wood
| Путь там, в сосновом лесу
|
| I gave that rolling Ford a shove
| Я толкнул этот катящийся Форд
|
| And I coast as far as I could
| И я бегу так далеко, как могу
|
| Commencing rolling
| Начало прокатки
|
| Picking up speed
| Набирая скорость
|
| Come a hairpin turn and…
| Пройдите шпильку и…
|
| I didn’t make it
| у меня не получилось
|
| No man alive I’m telling you
| Нет живого человека, я говорю вам
|
| That the fiddles and the guitars really flew
| Что скрипки и гитары действительно летали
|
| That Ford took off like a flying squirrel
| Этот Форд взлетел как летяга
|
| And it flew halfway around the world
| И он пролетел полмира
|
| Scattered the wives and children
| Раскидали жен и детей
|
| All over the side of that mountain
| По всей стороне этой горы
|
| Got to California so dad gum broke
| Добрался до Калифорнии, так что у папы порвалась жвачка
|
| Dad gum hungry that I thought I’d choke
| Папа проголодался жвачкой, я думал, что задохнусь
|
| I bummed up a spud or two
| Я облажался
|
| And a wife fixed up some 'tater stew
| И жена приготовила тушеную картошку
|
| We poured the kids full of it
| Мы налили детям полный его
|
| Mighty skinny kids
| Могучие худые дети
|
| Looked like a tribe of thermometers running around
| Было похоже на бегущее племя термометров
|
| No man I swear to you
| Нет, я клянусь тебе
|
| That was surely mighty thin stew
| Это было, безусловно, могучее тонкое рагу
|
| So damn thin I really mean
| Такой чертовски тонкий, я действительно имею в виду
|
| You could read a magazine right through it
| Вы могли бы читать журнал прямо через него
|
| Look at the pictures, too
| Посмотрите на изображения.
|
| Pretty whisky bottles and naked women
| Красивые бутылки виски и голые женщины
|
| Always have thought and always have figured
| Всегда думал и всегда считал
|
| That if that damn stew had been just a little bit thinner
| Что, если бы эта чертова похлебка была чуть тоньше
|
| Some of these here politicians could have seen through it | Некоторые из этих здешних политиков могли видеть сквозь это |