| Давай, люди, и послушай меня
|
| Я рассказываю вам историю о Карле и Джоуи.
|
| Девочки, которых они трахали, и женщины, которых они трахали
|
| Это история любви, которую они сделали.
|
| Не волнуйтесь, будьте терпеливы, пожалуйста
|
| Просто положите руку на колени возлюбленного.
|
| А во время фильма, если выпадет шанс,
|
| Засунь руку ей в штаны.
|
| О, тихие дни в Клиши
|
| О, тихие дни в Клиши
|
| Теперь, возможно, вы готовы увидеть
|
| История места Клиши
|
| Так что приходите и позвольте нам провести некоторое время
|
| С Джоуи и его французским другом Карлом.
|
| О, тихие дни в Клиши
|
| О, тихие дни в Клиши
|
| Были две девушки из кафе,
|
| Мы забрали их обоих в один прекрасный день.
|
| Мы взяли их обоих в нашу квартиру
|
| И рыжеволосая похлопала Карла.
|
| О, тихие дни в Клиши
|
| О, тихие дни в Клиши.
|
| Темноволосая девушка сняла туфлю
|
| Она улыбнулась Джоуи, а затем закончила.
|
| Он перепробовал все, но на удачу
|
| Тот, что с Ямайки, просто не стал бы трахаться.
|
| О, тихие дни в Клиши
|
| О, тихие дни в Клиши.
|
| Девушка с грустными глазами из продуктового магазина,
|
| Ее муж-американец больше ее не любил.
|
| Он бросил ее, он исчез
|
| И теперь она хочет говорить по-английски день и ночь.
|
| О, тихие дни в Клиши
|
| О, тихие дни в Клиши.
|
| Они ходили в кино, а потом на прогулку
|
| И в квартиру повеселиться и поговорить.
|
| Она спала бы с одним или спала бы с другим,
|
| Пока они говорили по-английски, это действительно не имело значения.
|
| О, тихие дни в Клиши
|
| О, тихие дни в Клиши.
|
| Маленькая Колетт, у нее нет смысла
|
| Подача завтрака без штанов
|
| Испортить кофе, сжечь яйца,
|
| Весь ее мозг у нее между ног.
|
| О, тихие дни в Клиши
|
| О, тихие дни в Клиши.
|
| Малышка Колетт, она уже взрослая
|
| Подметать пол и мыть ванну
|
| Мыть посуду и гладить одежду
|
| О чем она думает, одному Богу известно.
|
| О, тихие дни в Клиши
|
| О, тихие дни в Клиши.
|
| Затем был Джин из Herald Tribune.
|
| Приносить бутылки вина в их комнату.
|
| Они могли бы сжать ее сиськи и потереть ее трещину,
|
| Но мысль о трахе сводила ее с ума.
|
| О, тихие дни в Клиши
|
| О, тихие дни в Клиши.
|
| При мысли о члене внутри ее пизды
|
| Она всегда начинала громить это место.
|
| Она будет плакать и визжать, кричать и плакать
|
| А потом вернуться для еще одной попытки.
|
| О, тихие дни в Клиши
|
| О, тихие дни в Клиши
|
| О, тихие дни в Клиши.
|
| О, тихие дни в Клиши
|
| О, тихие дни в Клиши. |