| I want to thank you for never being there. | Я хочу поблагодарить вас за то, что вы никогда не были рядом. |
| Your absence has
| Ваше отсутствие
|
| forced me to find my own way. | заставил меня найти свой собственный путь. |
| While others are led through life with a
| В то время как другие идут по жизни с
|
| blindfold, I can see clearly, the rain will wash me away. | завязав глаза, я ясно вижу, дождь смоет меня. |
| I reject the thought
| Я отвергаю мысль
|
| of a god when all we see is the work of an ill-fated world. | бога, когда все, что мы видим, является работой злополучного мира. |
| I reject a liar’s
| Я отвергаю лжеца
|
| cross. | Пересекать. |
| Who am I to say what I believe is right for the masses? | Кто я такой, чтобы говорить, что я считаю правильным для масс? |
| I just know it’s
| Я просто знаю, что это
|
| right for me. | правильно для меня. |
| For this I have secured my place in hell, but every day I face is
| За это я обеспечил себе место в аду, но каждый день, с которым я сталкиваюсь,
|
| my own heaven in the making. | мой собственный рай в процессе становления. |
| What do you believe in? | Во что ты веришь? |
| What do you think is
| Как вы думаете, что такое
|
| right? | Правильно? |
| Centuries have passed, the voice of reason is still being suppressed.
| Прошли века, голос разума все еще подавляется.
|
| Salvation dances in front of their faces, but they’re too blind to see. | Спасение танцует перед их лицами, но они слишком слепы, чтобы видеть. |
| I
| я
|
| reject the thought of a God, when all we see is the work of an ill-fated world.
| отвергнуть мысль о Боге, когда все, что мы видим, является работой злополучного мира.
|
| I reject a liar’s cross. | Я отвергаю крест лжеца. |
| Thank you for never being there. | Спасибо, что никогда не был рядом. |
| Thank God for never
| Слава Богу, никогда
|
| being there. | Будучи там. |