| I long to run hand in hand with angels
| Я хочу бежать рука об руку с ангелами
|
| To feel the grace of shattered glass against my wrist
| Чтобы почувствовать благодать разбитого стекла на моем запястье
|
| Did the mother of God cry for her son?
| Плакала ли Матерь Божия о своем сыне?
|
| Will mine suffer the same before I’m gone?
| Будут ли мои страдать так же, прежде чем я уйду?
|
| The last thing I will see is my own face
| Последнее, что я увижу, это собственное лицо
|
| As I float between two worlds
| Когда я плыву между двумя мирами
|
| I long to run hand in hand with angels
| Я хочу бежать рука об руку с ангелами
|
| To feel the grace of shattered glass against my wrist
| Чтобы почувствовать благодать разбитого стекла на моем запястье
|
| Don’t weep for me
| Не плачь обо мне
|
| I will shine brighter from above
| Я буду сиять ярче сверху
|
| To feel the need for the first time as I leave
| Почувствовать потребность в первый раз, когда я ухожу
|
| Did the mother of God cry for her son
| Плакала ли Матерь Божья о сыне
|
| Even though she knew this day would come?
| Даже если она знала, что этот день наступит?
|
| Before I’m gone, the stations of the cross
| Прежде чем я уйду, станции креста
|
| Serve as reminders of the closest things we’ve lost
| Служить напоминанием о самых близких вещах, которые мы потеряли
|
| (Nothing left to love)
| (Нечего любить)
|
| Will you love me when there’s nothing left to love?
| Будешь ли ты любить меня, когда нечего будет любить?
|
| (Nothing left to love)
| (Нечего любить)
|
| Will you love me when there’s nothing left to love?
| Будешь ли ты любить меня, когда нечего будет любить?
|
| (Nothing left to love)
| (Нечего любить)
|
| Will you love me when there’s nothing left to love?
| Будешь ли ты любить меня, когда нечего будет любить?
|
| (Nothing left to love)
| (Нечего любить)
|
| Will you love me when there’s nothing left to love?
| Будешь ли ты любить меня, когда нечего будет любить?
|
| (Nothing left to love)
| (Нечего любить)
|
| Love me when there’s nothing left to love
| Люби меня, когда больше нечего любить
|
| (Nothing left to love)
| (Нечего любить)
|
| Love me when there’s nothing left to love
| Люби меня, когда больше нечего любить
|
| (Nothing left to love)
| (Нечего любить)
|
| Love me when there’s nothing left to love
| Люби меня, когда больше нечего любить
|
| (Nothing left to love)
| (Нечего любить)
|
| Nothing left to love
| Нечего любить
|
| Nothing left to love
| Нечего любить
|
| Nothing left to love
| Нечего любить
|
| Nothing left to love
| Нечего любить
|
| Nothing left to love
| Нечего любить
|
| Nothing left to love
| Нечего любить
|
| Nothing left to love | Нечего любить |