| I’ve never told this to anyone. | Я никогда никому об этом не говорил. |
| I’ve just tried to move past.
| Я только что попытался пройти мимо.
|
| But lately it seems that my insecurities have got the best of me. | Но в последнее время мне кажется, что моя неуверенность взяла надо мной верх. |
| And I’m no
| А я нет
|
| longer in control. | дольше контролировать. |
| No one should ever have to feel like this. | Никто никогда не должен чувствовать себя так. |
| To feel like me.
| Почувствовать себя мной.
|
| Even though the good I have outweighs the bad, the bad is what’s leaving me
| Хотя хорошее, что у меня есть, перевешивает плохое, плохое — это то, что меня покидает
|
| with sleepless nights. | с бессонными ночами. |
| I spend most of my time arguing with my own reflection.
| Я провожу большую часть времени, споря со своим отражением.
|
| For no apparent reason. | Без видимой причины. |
| And it may seem as if I have all the answers, but I’m
| И может показаться, что у меня есть ответы на все вопросы, но я
|
| just as lost as you. | такой же потерянный, как и ты. |
| I’ve spend the past few years trying to overcome my own
| Я провел последние несколько лет, пытаясь преодолеть свои собственные
|
| misery, but these sort of things take time, and I’m running out of mine. | страдание, но такие вещи требуют времени, а у меня заканчивается. |
| So I
| Так что я
|
| will pray to a God that isn’t there, to a world that doesn’t hear, to anyone
| будет молиться Богу, которого нет, миру, который не слышит, всякому
|
| who will listen, to keep me from becoming everything I promised myself that I
| кто будет слушать, чтобы удержать меня от того, чтобы стать всем, что я обещал себе, что я
|
| would never be. | никогда не будет. |
| I do not deserve this. | Я этого не заслуживаю. |