| Ça valait la peine (оригинал) | Стоило (перевод) |
|---|---|
| Je n’osais pas te le dire | я не посмел сказать тебе |
| Encore moins te l'écrire | тем более писать тебе |
| J’attendais le moment | Я ждал момента |
| Opportun, important | своевременный, важный |
| Je ne savais pas comment faire | я не знал что делать |
| Oh ! | Ой ! |
| Mon Dieu quel enfer | Боже мой, какого черта |
| Et par où commencer | И с чего начать |
| C’est la timidité | это застенчивость |
| Je ne savais rien de la vie | Я ничего не знал о жизни |
| Ni de la dernière pluie | Ни позднего дождя |
| Près d’un petit ruisseau | Рядом небольшой ручей |
| De la vie en duo | Из жизни как пара |
| Oui mais j’ai du me résoudre | Да, но я должен был решить |
| A faire parler la poudre | Чтобы порошок говорил |
| A passer le turbo | Чтобы пройти турбо |
| Un soir au bord de l’eau | Однажды вечером у кромки воды |
| Ça valait la peine | Это стоило того |
| C’est sûr | это точно |
| Ça en valait la peine | Это стоило того |
| Ça valait la peine | Это стоило того |
| C’est sûr | это точно |
| De te dire que je t’aime | Чтобы сказать тебе, что я люблю тебя |
| Je n’avais pas de raison | у меня не было причин |
| De me priver | Чтобы лишить себя |
| De ton beau regard azuré | Твоего прекрасного лазурного взгляда |
| Si longtemps désiré | так давно желанный |
| Je n’avais pas l’intention | я не собирался |
| De sortir les violons | Вынести скрипки |
| Mais avant le refrain | Но перед хором |
| D’arriver à mes fins. | Для достижения моих целей. |
| Je n’ai pas envisagé | я не считал |
| Les remords, les regrets | Раскаяние, сожаления |
| J’apprécie mon bonheur | я наслаждаюсь своим счастьем |
| Dans la maison en fleurs | В цветочном доме |
| Et je n’ai pas regretté | И я не пожалел об этом |
| D’avoir osé oser | Чтобы осмелился осмелиться |
| Près du pont Mirabeau | Рядом с мостом Мирабо |
| Un soir au bord de l’eau | Однажды вечером у кромки воды |
| Ça valait la peine | Это стоило того |
| C’est sûr | это точно |
| Ça a en valait la peine | Это стоило того |
| Ça a valait la peine | Это стоило того |
| C’est sûr | это точно |
| De te dire que je t’aime | Чтобы сказать тебе, что я люблю тебя |
