| Išao sam dole na more svako ljeto na ferije
| Я ездил на море каждое лето в отпуск
|
| I skakuto sam oko nje ko zeko na baterije
| И я прыгал вокруг нее, как батарейный кролик
|
| I dan danas sanjam da će ona jednog dana
| Даже сегодня я мечтаю, что однажды она
|
| Biti moja prva dama, moja Michele Obama
| Быть моей первой леди, моя Мишель Обама
|
| A mislio sam da sam vel’ka manga
| А я думал, что я большая манга
|
| Nije se ulovila makar bacio sam parangal
| Она не поймала себя, хотя я бросил ярус
|
| I tražio sam onda mali francuski poljubac
| А потом я попросил немного французского поцелуя
|
| Ali srce mi je nabila na trozubac i rekla ovo
| Но она ударила меня по сердцу трезубцем и сказала это
|
| Zanima te kako ljubi Dalmatinka
| Вас интересует, как любит далматинская женщина
|
| Biži ća jer mene nećeš imat' nikad, znači nikad
| Это будет потому, что у тебя никогда не будет меня, поэтому никогда
|
| E-e, znači nikad
| Эх, так никогда
|
| Biži ća, biži ća
| Беги беги
|
| Stari, Rozga kaže ništa kontra Splita
| Чувак, Розга ничего не говорит против Сплита
|
| Furešte on voli ali samo priko lita, priko lita
| Он любит Фуресте, но только летом, летом
|
| E-e, priko lita
| Эхх, скажем так, я видел лучше
|
| I moš' se slikat
| И вы можете фотографировать
|
| Dalmatinka (Dalmatinka)
| Далматинец (Далматинец)
|
| E-e, Dalmatinka
| Эх, далматинец
|
| Ti si moja, ti si moja
| Ты мой, ты мой
|
| Dalmatinka (Dalmatinka)
| Далматинец (Далматинец)
|
| E-e, Dalmatinka
| Эх, далматинец
|
| Ali, ja nikad neću i nisam odusto
| Но я никогда не буду, и я не сдался
|
| Kupio sam kartu, dole došo sa busom
| Я купил билет, приехал на автобусе
|
| Ravno iz Zagreba da ju vodim svojoj kući
| Прямо из Загреба, чтобы отвезти ее ко мне домой
|
| Ja bi do nje ako treba išao čak i plivajući
| Я бы пошел к ней, если бы мне было нужно, даже купаясь
|
| Jer volim njenu guzaru ko škampe na buzaru
| Потому что я люблю ее задницу, как креветку на бузаре
|
| I želim cijeli svijet s njom oploviti na kruzeru
| И я хочу проплыть с ней весь мир в круизе
|
| Ali mi se čini da se vraćam Zagrebe tebi
| Но мне кажется, что я возвращаю тебе Загреб
|
| Jer ona mi je rekla: «O, jao meni»
| Потому что она сказала: «О, прости».
|
| Zanima te kako ljubi Dalmatinka (Dalmatinka)
| Вас интересует, как он любит Далматинку (Далматинку)
|
| Biži ća jer mene nećeš imat' nikad, znači nikad
| Это будет потому, что у тебя никогда не будет меня, поэтому никогда
|
| E-e, znači nikad
| Эх, так никогда
|
| Biži ća, biži ća
| Беги беги
|
| Stari, Rozga kaže ništa kontra Splita
| Чувак, Розга ничего не говорит против Сплита
|
| Furešte on voli ali samo priko lita, priko lita
| Он любит Фуресте, но только летом, летом
|
| E-e, priko lita
| Эхх, скажем так, я видел лучше
|
| I moš' se slikat
| И вы можете фотографировать
|
| Dalmatinka
| далматинец
|
| Ti si moja, ti si moja
| Ты мой, ты мой
|
| Dalmatinka (Dalmatinka)
| Далматинец (Далматинец)
|
| E-e, Dalmatinka
| Эх, далматинец
|
| Slušaj sinko
| Слушай, сын
|
| Znam da već si čuo, al pobijedit će dobrota
| Я знаю, ты слышал это раньше, но добро победит
|
| I u tome je ljepota ovog zemaljskog života
| И в этом красота этой земной жизни
|
| Jer nije važna svota, niti iz kojeg si kraja
| Потому что не имеет значения сумма или откуда ты
|
| Vidjet ćeš da ljubav različite ljude spaja
| Ты увидишь, что любовь объединяет разных людей
|
| Bijela ili plava, sjever ili jug
| Белый или синий, север или юг
|
| Uvijek ista priča koja vrti se u krug
| Всегда одна и та же история, вращающаяся по кругу
|
| Zato glavu gore, nisu potonule lađe
| Так что поднимите голову, корабли не утонули
|
| Jer prestaju te svađe kad se srodna duša nađe
| Потому что эти ссоры прекращаются, когда находит родственную душу
|
| Kad se srodna duša nađe
| Когда родственная душа найдена
|
| Kad se srodna duša nađe
| Когда родственная душа найдена
|
| Kad se srodna duša nađe
| Когда родственная душа найдена
|
| Zanima te kako ljubi Dalmatinka (Dalmatinka)
| Вас интересует, как он любит Далматинку (Далматинку)
|
| Biži ća jer mene nećeš imat' nikad, znači nikad
| Это будет потому, что у тебя никогда не будет меня, поэтому никогда
|
| E-e, znači nikad
| Эх, так никогда
|
| Biži ća, biži ća
| Беги беги
|
| Stari, Rozga kaže ništa kontra Splita
| Чувак, Розга ничего не говорит против Сплита
|
| Furešte on voli ali samo priko lita, priko lita
| Он любит Фуресте, но только летом, летом
|
| E-e, priko lita
| Эхх, скажем так, я видел лучше
|
| I moš' se slikat
| И вы можете фотографировать
|
| Dalmatinka (Dalmatinka)
| Далматинец (Далматинец)
|
| E-e, Dalmatinka
| Эх, далматинец
|
| Ti si moja, ti si moja
| Ты мой, ты мой
|
| Dalmatinka (Dalmatinka)
| Далматинец (Далматинец)
|
| E-e, Dalmatinka
| Эх, далматинец
|
| I nema veze šta tvoj stari kaže da sam mlitav ka' kuhana blitva
| И неважно, что говорит твой старик, я ленив, как вареный мангольд.
|
| Ti si moja, ti si moja
| Ты мой, ты мой
|
| Dalmatinka
| далматинец
|
| E-e, Dalmatinka | Эх, далматинец |