| From being merely a necessary luxury
| Из просто необходимой роскоши
|
| And someone sympathetic to have about
| И кто-то сочувствующий, чтобы иметь о
|
| Why, now you’re nearly a luxurious necessity
| Почему, теперь ты почти роскошная необходимость
|
| I couldn’t imagine ever living without
| Я не мог представить себе жизнь без
|
| I suppose I’d somehow struggle through
| Думаю, я бы как-то боролся
|
| But I’d hate to picture myself without you
| Но я бы не хотел представлять себя без тебя
|
| Picture Henry Ford without a car
| Представьте Генри Форда без машины
|
| Picture heaven’s firmament without a star
| Представьте небосвод без звезды
|
| Picture Fritzy Kreisler without a fiddle
| Представьте Фрици Крейслера без скрипки
|
| Picture poor Philadelphia without a Biddle
| Представьте себе бедную Филадельфию без биддла
|
| Picture good cigars without Havana
| Представьте хорошие сигары без Гаваны
|
| Picture Huey Long without Louisiana
| Представьте Хьюи Лонга без Луизианы
|
| Mix 'em all together, and what have you got?
| Смешайте их все вместе, и что у вас получится?
|
| Just a picture of me without you
| Просто фотография меня без тебя
|
| Picture H. G. Wells without a brain
| Представьте Герберта Уэллса без мозга
|
| Picture Av’rell Harriman without a train
| Представьте Ав’релла Гарримана без поезда
|
| Picture Tintern Abbey without a cloister
| Представьте Тинтернское аббатство без монастыря
|
| Picture Billy the Oysterman without an oyster
| Представь Билли Устрица без устрицы
|
| Picture Central Park without a sailor
| Представьте себе Центральный парк без моряка
|
| Picture Mister Lord minus Mister Taylor
| Изображение Мистер Лорд минус Мистер Тейлор
|
| Mix 'em all together, and what have you got?
| Смешайте их все вместе, и что у вас получится?
|
| Just a picture of me without you
| Просто фотография меня без тебя
|
| Picture Ogden Nash without a rhyme
| Представьте Огдена Нэша без рифмы
|
| Picture Mister Bulova without the time
| Изображение Мистер Булова без времени
|
| Picture Staten Island without a ferry
| Представьте Статен-Айленд без парома
|
| Picture little George Washington without a cherry
| Представьте маленького Джорджа Вашингтона без вишенки
|
| Picture brother Cain without his Abel
| Представьте брата Каина без его Авеля
|
| Picture Clifton Webb minus Mother Mabel
| Изображение Клифтон Уэбб минус Мать Мэйбл
|
| Mix 'em all together, and what have you got?
| Смешайте их все вместе, и что у вас получится?
|
| Just a picture of me without you
| Просто фотография меня без тебя
|
| Picture Paul Revere without a horse
| Представьте Пола Ревира без лошади
|
| Picture love in Hollywood without divorce
| Представьте любовь в Голливуде без развода
|
| Picture Barbara Hutton without a nickel
| Представьте Барбару Хаттон без никеля
|
| Picture poor Mister Heinz, my dear, without a pickle
| Представь бедного мистера Хайнца, мой дорогой, без рассола
|
| Picture City Hall without boondogglin'
| Изображение мэрии без бесполезного труда
|
| Picture Sunday tea minus Father Coughlin
| Картинка Воскресный чай минус Отец Кафлин
|
| Mix 'em all together and what have you got?
| Смешайте их все вместе, и что у вас получится?
|
| Just a picture of me without you
| Просто фотография меня без тебя
|
| Picture Lily Pons without a throat
| Представь Лили Понс без горла
|
| Picture Harold Vanderbilt without a boat
| Представьте Гарольда Вандербильта без лодки
|
| Picture Billy Sunday without a sinner
| Представьте Билли Сандей без грешника
|
| Picture dear Missus Corrigan without a dinner
| Представьте себе дорогую миссис Корриган без обеда
|
| Picture Hamlet’s ghost without a darkness
| Представьте призрак Гамлета без тьмы
|
| Picture Mother Yale minus Father Harkness
| Картинка Мать Йель минус Отец Харкнесс
|
| Mix 'em all together and what have you got?
| Смешайте их все вместе, и что у вас получится?
|
| Just a picture of me without you! | Просто фотография меня без тебя! |