| Джентльмены, не надоедайте мне дальше
|
| Ты знаешь, как твердо я настроен;
|
| То есть не одарить младшую дочь
|
| Прежде чем у меня будет муж для старшего
|
| Ах, я!
|
| Я забрал все ведущие ракетки
|
| Из которого
|
| Рип-ревущий богатый
|
| я оказался
|
| И если ты хочешь достичь верхних скобок
|
| Выходи за меня замуж, выходи за меня замуж, выходи за меня замуж
|
| Мой кошелек еще не знает худа без добра
|
| Все еще безжизненный
|
| Моя жена
|
| Семейное дерево
|
| Но если по бесконечной любви ты томишься
|
| Выходи за меня замуж, выходи за меня замуж, выходи за меня замуж
|
| Я пришел к тебе, чистокровный патриций
|
| Все еще распыляю
|
| мой разлагающийся
|
| Семейное дерево
|
| Чтобы дать социального гуся на ваше положение
|
| Выходи за меня замуж, выходи за меня замуж, выходи за меня замуж
|
| Выходи за меня
|
| Выходи за меня
|
| Выходи за меня
|
| Выходи за меня
|
| Выходи за меня
|
| Выходи за меня
|
| Выходи за меня!
|
| Я горничная, которая выйдет замуж
|
| И возьмет без угрызений совести
|
| Любой Том, Дик или Гарри
|
| Любой Гарри, Дик или Том
|
| Я горничная, безумно желающая выйти замуж
|
| И возьмет двойную скорость
|
| Любой Том, Дик или Гарри
|
| Любой Том, Гарри или Дик
|
| Я мужчина, за которого ты должен выйти замуж
|
| Привет, Поп!
|
| Здорово, мама!
|
| Я мужчина, за которого ты должен выйти замуж
|
| Ты Гарри, Дик или Том?
|
| Я мужчина, за которого ты должен выйти замуж
|
| Здорово, приятель!
|
| Здорово, цыплёнок!
|
| Ты Том, Дик или Гарри?
|
| Зови меня Том, Гарри или Дик
|
| Я/она горничная, которая выйдет замуж
|
| И больше не будет медлить
|
| Я/она горничная, которая выйдет замуж
|
| Пусть мои/ее надежды не оправдаются
|
| Я/Она горничная, безумно желающая выйти замуж
|
| И возьмет двойную скорость
|
| Любой Том, Дик или Гарри
|
| Любой Том, Гарри или Дик
|
| Дикка член
|
| Дикка член
|
| Дикка член
|
| Дикка член
|
| Дикка член
|
| Дикка член
|
| Дикка член |