| I hate men
| я ненавижу мужчин
|
| I can’t abide them even now and then
| Я не могу их терпеть даже время от времени
|
| Then ever marry one of them, I’d rest a maiden rather
| Тогда когда-нибудь женись на одной из них, я предпочитаю отдыхать девицей
|
| For husbands are a boring lot that only give you bother
| Ибо мужья - скучная партия, которая только беспокоит вас
|
| Of course, I’m awful glad that mother had to marry father
| Конечно, я ужасно рада, что матери пришлось выйти замуж за отца
|
| Still, I hate men
| Тем не менее, я ненавижу мужчин
|
| Of all the types of men I’ve met in our democracy
| Из всех типов мужчин, которых я встречал в нашей демократии
|
| I hate the most the athlete with his manner bold and brassy
| Я больше всего ненавижу спортсмена с его смелой и дерзкой манерой
|
| He may have hair upon his chesst, but sister, so has Lassie!
| У него могут быть волосы на груди, но, сестра, у Лесси тоже!
|
| Oh, I hate men!
| О, я ненавижу мужчин!
|
| I hate men
| я ненавижу мужчин
|
| They should be kept like piggies in a pen
| Их надо держать как поросят в загоне
|
| You may be wooed by Jack the Tar, so charming and so chipper
| За тобой может ухаживать Джек Деготь, такой очаровательный и такой бодрый
|
| But if you’re wooed by Jack the Tar, be sure that you’re the skipper
| Но если за тобой ухаживает Джек Деготь, будь уверен, что ты шкипер
|
| For Jack the Tar can go too far. | Джек Деготь может зайти слишком далеко. |
| Remember Jack the Ripper?
| Помните Джека Потрошителя?
|
| Oh, I hate men!
| О, я ненавижу мужчин!
|
| If thou shouldst wed a business man, be wary, oh be wary:
| Если ты выйдешь замуж за делового человека, будь осторожна, о, будь осторожна:
|
| He’ll tell you he’s detained in town on business neccesary
| Он скажет вам, что задержан в городе по делам.
|
| The business is the business that he gives his secretary!
| Бизнес - это бизнес, который он дает своей секретарше!
|
| Oh, I hate men!
| О, я ненавижу мужчин!
|
| I hate men
| я ненавижу мужчин
|
| Though roosters they, I will not play the hen
| Хоть петухи они, я не буду играть курицу
|
| If you espouse an older man through girlish optimism
| Если вы выходите замуж за пожилого мужчину из-за девичьего оптимизма
|
| He’ll always stay at home and night and make no criticism
| Он всегда будет оставаться дома и на ночь и не будет критиковать
|
| Though you may call it love, the doctors call it rheumatism
| Хотя вы можете называть это любовью, врачи называют это ревматизмом
|
| Oh, I hate men!
| О, я ненавижу мужчин!
|
| Of all I’ve read, alone in bed, from A to Zed about 'em
| Из всего, что я читал, один в постели, от А до Зеда о них
|
| Since love is blind, then from the mind, all womankind should rout 'em
| Поскольку любовь слепа, то от ума все женщины должны их разгромить
|
| But, ladies, you must answer too, what would we do without 'em?
| Но, дамы, вы тоже должны ответить, что бы мы без них делали?
|
| Still, I HATE men! | Тем не менее, Я НЕНАВИЖУ мужчин! |