| Se não fossem as minhas malas cheias de memórias
| Если бы не мои сумки, полные воспоминаний
|
| Ou aquela história que faz mais de um ano
| Или та история, которая была больше года назад
|
| Se não fossem os danos
| Если бы не ущерб
|
| Não seria eu
| это был бы не я
|
| Se não fossem as minhas tias com todos os mimos
| Если бы не мои тетки со всем баловством
|
| Ou se o eu menino fosse mais amado
| Или если бы мальчика больше любили
|
| Se não desse errado
| если это не пошло не так
|
| Não seria eu
| это был бы не я
|
| Se o fato é que eu sou muito do seu desagrado
| Если дело в том, что я очень к вашему неудовольствию
|
| Não quero ser chato
| Я не хочу быть скучным
|
| Mas vou ser honesto
| но я буду честен
|
| Eu não sei o que você tem contra mim
| Я не знаю, что ты имеешь против меня
|
| Você pode tentar por horas me deixar culpado
| Вы можете часами пытаться сделать меня виновным
|
| Mas vai dar errado
| но это пойдет не так
|
| Já que foi o resto da vida inteira que me fez assim
| Так как это была вся жизнь, которая сделала меня таким
|
| Se não fossem os Ais
| Если бы не Айс
|
| E não fosse a dor
| И это было не для боли
|
| E essa mania de lembrar de tudo feito um gravador
| И эта мания запоминать все как на диктофоне
|
| Se não fosse Deus
| Если бы не Бог
|
| Bancando o escritor
| Играю писателя
|
| Se não fosse o mickey, e as terças-feiras e os ursos pandas, e o andar de cima
| Если бы не Микки, были бы вторники и панды, и этажом выше
|
| da
| дает
|
| Primeira casa em que eu morei que dava pra chegar no morro só pela varanda,
| Первый дом, в котором я жил, в котором можно было добраться до холма только через балкон,
|
| se não fosse a fome, e essas crianças, e esse cachorro, e o Sancho Panças,
| если бы не голод, и эти дети, и эта собака, и Санчо Пансас,
|
| se não fosse o Koni e o Capitão Gancho não seria eu | если бы не Кони и капитан Крюк, это был бы не я |