| Tá mé mo shuí ó d`éirigh`n ghealach aréir
| Я сижу с тех пор, как прошлой ночью взошла луна
|
| Ag cur tein-e síos-go buan is á fadó go géar
| Подавить огонь-е-навсегда и давно резко
|
| Tá bunadh a` tí `na luí is tá mise liom féin
| Истоки дома лежат, и я один
|
| Tá na coiligh ag glaoch `san saol `na gcodladh ach mé
| Петухи кукарекают, мир спит, а я
|
| `Sheacht mh`anam déag do bhéal do mhala is do ghrua
| Семнадцать душ за уста твоих бровей и щек
|
| Do shúil ghorm ghlé-gheal fár thréig mé sionnach na lúb
| Твои ярко-голубые глаза заставили меня отказаться от лисы петли
|
| Le cumha do dhiaidh ní léir dom an bealach a shiúil
| С ностальгией за тобой я не вижу пути идти
|
| Is a charaid mo chléibh tá na sléibhte `dul idir mé`s tú
| Мой дорогой друг, горы идут между мной и тобой
|
| Deiridh lucht léinn gur claoite an galar an grá
| Ученые пришли к выводу, что любовь страдает от болезней
|
| Char admhaigh mé é is é `ndiaidh mo chroí istigh a chrá
| Я не признался, это терзает мое сердце
|
| Aicid ró-ghéar, faraor nár sheachain mé í
| Острой болезни, увы, мне не избежать
|
| Is go gcuireann sí arraing is céad go géar trí cheart-lár mo chroí
| Это то, что она посылает сотню стрел прямо в самый центр моего сердца
|
| Casadh bean-tsí dom thíos ag Lios Bhéal an átha
| Домохозяйка встречает меня внизу в Lis Ballina
|
| D`fhiafraigh mé di an scaoilfeadh glas ar bith grá
| Я спросил ее, освободит ли какой-нибудь замок любовь
|
| Is é dúirt sí gos íseal i mbriathra soineannta sáimh
| Она сказала низким голосом мягкие тупые слова
|
| 'An grá a théid fán chroí ní scaoiltear as é go bráth'
| «Любовь, которая идет к сердцу, никогда не высвобождается»
|
| I am sitting up since the moon arose last night
| Я сижу с тех пор, как прошлой ночью взошла луна
|
| Putting down a fire again and again and keeping it lit
| Снова и снова тушить огонь и поддерживать его зажженным.
|
| The family is in bed and here am I by myself
| Семья в постели, и вот я один
|
| The cocks are crowing and the country is asleep but me
| Кричат петухи, и страна спит, кроме меня.
|
| I love your mouth, your eyebrows and your cheeks
| Я люблю твой рот, твои брови и твои щеки
|
| Your bright blue eyes for whose sake I stopped hunting the wily fox
| Твои ярко-голубые глаза, ради которых я перестал охотиться на хитрую лису
|
| In longing for you I cannot see to walk the road
| В тоске по тебе я не могу идти по дороге
|
| Friend of my bosom, the mountains lie between me and you
| Друг моей груди, горы лежат между мной и тобой
|
| Learned men say that love is a fatal sickness
| Ученые люди говорят, что любовь - смертельная болезнь
|
| I never admitted it until now that my heart is broken:
| Я никогда не признавался до сих пор, что мое сердце разбито:
|
| It’s a very painful illness, alas, I have not avoided it
| Это очень мучительная болезнь, увы, я не избежал ее
|
| And it sends a hundred arrows through the core of my heart
| И он посылает сотню стрел в сердцевину моего сердца.
|
| I met a fairy woman at the Rath of Beal an Atha
| Я встретил волшебную женщину на Ратхе Бил-ан-Ата.
|
| I asked her would any key unlock the love in my heart
| Я спросил ее, откроет ли любой ключ любовь в моем сердце
|
| And she said in soft simple language
| И она сказала мягким простым языком
|
| 'When love enters the heart it will never be driven from it' | «Когда любовь входит в сердце, она никогда не будет изгнана из него» |