| Éirigh suas a stóirín Rise up, my darling
| Éirigh suas a stóirín Поднимись, моя дорогая
|
| Mura bfhuil tú do shuí If you’re not up already
| Mura bfhuil tú do shuí Если вы еще не встали
|
| Foscail a' doras Open the door
| Foscail a' doras Откройте дверь
|
| Agus lig mise 'un tí And let me into the house
| Agus lig mise 'un tí И впусти меня в дом
|
| Ta buidéal im aice There’s a bottle beside me
| Ta buideal im aice Рядом со мной бутылка
|
| Bhéarfas deoch do mhnaoi an tí That’ll give a drink to the woman of the house
| Bhéarfas deoch do mhnaoi an tí Это даст выпить хозяйке дома
|
| A’s tá súil 'gam nach ndiúltuigheann And I hope you don’t
| A's tá súil 'gam nach ndiúltuigheann И я надеюсь, что вы не
|
| Tú mé fa do níon Refuse me your daughter
| Tú mé fa do níon Откажи мне, твоя дочь
|
| Nuair a é irighim amach ar maidin When I rise out in the morning
| Nuair a é irighim amach ar maidin Когда я встаю утром
|
| Agus dearcaim uaim siar And I look to the west
| Агус деаркаим уаим сиар И я смотрю на запад
|
| Is dearcaim ar a’bhaile And I look at the town
| Дорогой ар а'бхаил, и я смотрю на город
|
| Ud a bhfuil agam le ghabhail ann That I have to go to
| Ud a bhfulil agam le ghabhail ann, к которому я должен идти
|
| Tuiteann na deóra The tears fall
| Tuiteann na deóra Слезы падают
|
| Na sróite liom sios In floods down
| Na sróite liom sios В наводнениях
|
| Agus gniomh se míle osna And I give a thousand sighs
| Agus gniomh se míle osna И я делаю тысячу вздохов
|
| A tá cosúil le cumhaidh That are like homesickness
| A tá cosúil le cumhaidh Это похоже на тоску по дому
|
| I ngleanntain na coilleadh uagní In the glens of the lonely wood
| I ngleanntain na coilleadh uagní В долинах одинокого леса
|
| Is lag bró nach a bim I am weak and sad
| Является ли отставание bró nach bim я слаб и печален
|
| Ó Dhomnach go Domhnach From Sunday to Sunday
| Ó Dhomnach go Domnach С воскресенья по воскресенье
|
| 'S mé ag cathamh mo shaol As I spend my life
| 'S me ag cathamh mo shaol Когда я провожу свою жизнь
|
| 'Mé feitheamh gach trathnóna I look every evening to see
| 'Mé feitheamh gach trathnóna Я смотрю каждый вечер, чтобы увидеть
|
| Ce shiúlúil 'na ród no cé thiocfadh 'n ti Who would walk on the road or come to
| Ce shiúlúil 'na ród no cé thiocfadh 'n ti Кто пойдет по дороге или придет к
|
| the house
| дом
|
| 'S gan duine ar an domhan mhór And there’s no one on the great earth
| 'S gan duine ar an domhan mhór И нет никого на великой земле
|
| A thiocfadh 's thógfadh mo chroí Who would come and lift my heart
| thógfadh mo chroí thiocfadh Кто придет и поднимет мое сердце
|
| A Mháilí a chéadsearc Oh Molly, my first love
| A Mháili a chéadsearc О, Молли, моя первая любовь
|
| Na tréig thusa mé go brách Don’t you ever abandon me
| Na tréig, таким образом, я иду brách Никогда не оставляй меня
|
| Nach bhfuil mé do dhiadh gach aon lá Am I not after you each and every day
| Nach bhfuil mé do dhiadh gach aon lá Я не после тебя каждый день
|
| Fa mhalaidh na n-ard? | Фа мхалаид на н-ард? |
| On the slopes of the hillock?
| На склонах холма?
|
| Is tú cruithneach ar mhná Éireann You are the wheat of all the women of Ireland
| Is tú cruithneach ar mhná Éireann Ты пшеница всех женщин Ирландии
|
| Is tú an péarla 'tá doiligh 'fháil You are the pearl that is difficult to get
| Это жемчужина, которую трудно достать
|
| Is dar mhionna mo bhéil ni bréag é And by the oath of my mouth, it is no lie
| Is dar mhionna mo bhéil ni bréag é И, по клятве уст моих, это не ложь
|
| Go bhfuil mé leatsa i ngrá That I am in love with you
| Go bhfuil me leatsa i ngrá Что я влюблен в тебя
|
| Éirigh suas a stóirín Rise up, my darling
| Éirigh suas a stóirín Поднимись, моя дорогая
|
| Mura bfhuil tú do shuí If you’re not up already
| Mura bfhuil tú do shuí Если вы еще не встали
|
| Foscail a' doras Open the door
| Foscail a' doras Откройте дверь
|
| Agus lig mise 'un tí And let me into the house
| Agus lig mise 'un tí И впусти меня в дом
|
| Ta buidéal im aice There’s a bottle beside me
| Ta buideal im aice Рядом со мной бутылка
|
| Bhéarfas deoch do mhnaoi an tí That’ll give a drink to the woman of the house
| Bhéarfas deoch do mhnaoi an tí Это даст выпить хозяйке дома
|
| A’s tá súil 'gam nach ndiúltuigheann And I hope you don’t
| A's tá súil 'gam nach ndiúltuigheann И я надеюсь, что вы не
|
| Tú mé fa do níon Refuse me your daughter | Tú mé fa do níon Откажи мне, твоя дочь |