Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Coinleach Ghlas An Fhomhair, исполнителя - Clannad.
Дата выпуска: 19.06.2005
Язык песни: Ирландский
Coinleach Ghlas An Fhomhair(оригинал) |
Ar chonnlaigh ghlais an Fhoghmhair |
A stóirín gur dhearc mé uaim |
Ba deas do chos I mbróig |
'Sba ró-dheas do leagan siubhail |
Do ghruaidh ar dhath na rósaí |
'Sdo chúirníní bhí fighte dlúith |
Monuar gan sinn 'ár bpósadh |
Nó'r bórd luinge 'triall 'un siubhail |
II |
Tá buachaillí na h-áite seo |
A' gartha 'gus ag éirghe teann |
Is lucht na gcochán árd |
A' deánamh fáruis do mo chailín donn |
Dá ngluaiseadh Rí na Spáinne |
Thar sáile 's a shlóighte cruinn |
Bhrúighfinn féar is fásach |
'S bhéinn ar láimh le mo chailín donn |
III |
Ceannacht buaibh ar aontaigh' |
Dá mbínn agus mo chailín donn |
Gluais is tar a chéad-searc |
Nó go dtéidh muid thar Ghaoth-Bearra 'nonn |
Go sgartar ó n-a chéile |
Bárr na gcraobh 's an eala ón tuinn |
Ní sgarfar sin ó chéile |
'S níl ach baois díbh á chur 'n mur gcionn |
IV |
Chuir mé leitir scríobhtha |
Annsoir mo sweetheart agus casaoid ghéar |
Chuir sí chugam arís í |
Go rabh a croidhe istuigh I lár mo chléibh |
Cum na h-eala is míne |
Ná'n síoda 's ná cluimh na n-éan |
Nach trom an osna ghním-se |
Nuair a smaoitighim ar a bheith 'sgaradh léi |
'Sé chuala m/e Dé Domhnaigh |
Mar chómhrádh 'gabháil eadar mhnáibh |
Go rabh sí 'gabháil 'a pósadh |
Ar óigfhear dá bhfuil san áit |
A stóirín glac mo chomhairle |
'S a' foghmhar seo fan mar tá |
'S cha leigim le 'bhfuil beo thú |
A stór nó 's tú mo ghrádh |
Translation |
(From Larry Keith Ogle) |
On the green stubble-fields of Autumn |
I saw you, my sweetheart |
Nice were your feet in shoes |
And wonderful your nimble gait |
Your hair the color of roses |
And your ringlets tightly plaited |
Alas that we’re not married |
Or on board ship sailing away |
The boys around here are |
Laughing and getting bold |
And the people of the high straw? |
Are making? |
of my brown girl |
If the King of Spain would |
Go abroad with his assembled men |
I would flatten grass and rank grass |
And I would be with my brown girl |
Buying cows at the fair |
If I were? |
and my brown girl |
Go and come first love |
Until we go over to Gaoth-Bearra |
Until we separate from each other |
The tops of the branches and the swan |
From the waves? |
That won’t separate us |
And it’s only folly for you to put it? |
I wrote a letter |
To my sweetheart and a sharp complaint |
She sent it back to me |
That her heart was inside me |
Compose the artsswannoble person? |
Finer than silk or bird feathers |
Heavy is my sigh |
When I think of being apart from her |
What I heard on Sunday |
As conversation among the women |
That she was going to be married |
To a young man from the place |
Sweetheart take my advice |
And this Autumn stay as you are |
And don’t tell anyone, my love |
That you are my love |
Стерня Заперла Шустрый(перевод) |
На зеленых соломинках Осени |
Хотел бы я отвести взгляд |
Твоя нога была хороша в туфлях |
Слишком красиво для туристической версии |
Румянец цвета роз |
«Твои бусы были тесно сплетены |
Монуар без нас 'наш брак |
Или корабельный борт "triall" un sabiha |
II |
Мальчики этого места |
«Гартха», пока не станет тесно |
Это люди высоких гор |
Готовлюсь к моей коричневой девушке |
Если бы король Испании переехал |
Над морем и его круглой толпой |
Я бы толкнул траву и пустыню |
И я был бы рука об руку со своей коричневой девушкой |
III |
Покупка скота по договоренности |
Если бы это были я и моя коричневая подружка |
Двигайся и приходи первым |
Или что мы идем через Гаот-Берра 'нонн |
Быть отделенными друг от друга |
Вершина ветвей и лебедь из волны |
Это не будет отделено |
И глупо с твоей стороны откладывать это на будущее |
IV |
Я отправил письменное письмо |
Вчера моя милая и горькая жалоба |
Она снова прислала мне |
Что его сердце было посреди моего левого |
Состав лучших лебедей |
Ни шелк, ни перья птиц |
Это действие не тяжелое |
Когда я думаю о расставании с ней |
Он слышал м/э в воскресенье |
Как разговор между женщинами |
Что ее «застукали» за браком |
На молодого человека, который находится на месте |
Дорогая, прими мой совет |
И это урок, оставайся как есть. |
И я не позволю тебе жить |
Магазин или ты моя любовь |
Перевод |
(От Ларри Кейта Огла) |
На зеленых осенних жнивьях |
Я видел тебя, мой милый |
Хороши были твои ноги в туфлях |
И чудесна твоя юркая походка |
Твои волосы цвета роз |
И локоны твои туго заплетены |
Увы, мы не женаты |
Или на борту уплывающего корабля |
Мальчики здесь |
Смеяться и становиться смелым |
А люди из высокой соломы? |
Вы делаете? |
моей коричневой девушки |
Если бы король Испании |
Отправляйтесь за границу со своими собравшимися мужчинами |
Я бы сгладил траву и выровнял бы траву |
И я был бы со своей коричневой девушкой |
Покупка коров на ярмарке |
Если бы я был? |
и моя коричневая девочка |
Иди и приходи первая любовь |
Пока мы не перейдем к Гаот-Берра |
Пока мы не отделимся друг от друга |
Верхушки ветвей и лебедь |
От волн? |
Это не разлучит нас |
И это только глупость для вас, чтобы поставить его? |
Я написал письмо |
Моей милой и резкой жалобе |
Она отправила это обратно мне |
Что ее сердце было во мне |
Сочинить искусствосванного благородного человека? |
Тоньше шелка или птичьих перьев |
Тяжел мой вздох |
Когда я думаю о том, чтобы быть отдельно от нее |
Что я слышал в воскресенье |
Из разговора женщин |
Что она собирается выйти замуж |
Молодому человеку с места |
Милая, прими мой совет |
И этой осенью оставайся такой, какая ты есть |
И никому не говори, любовь моя |
Что ты моя любовь |