| Ar a ghabhil n a chuain damh s m bh go huaibhreach
| При его пленении в его гавани бык с гордостью
|
| Tinn lag buartha Im intinn,
| Болен, слаб, беспокоюсь, но учти,
|
| Bhi me feachaint uaim ar an speir aduaidh
| Я смотрел на северное небо
|
| s al uaim na trealtai.
| s al uaim na trealtai.
|
| Ach faraoir gar gar s m an ceann gan chill
| Но увы рядом с м головой без клетки
|
| Nor ghlac m comhairle mo mhithrin fin,
| Я не последовал совету собственной матери,
|
| s gur dhirt s liom frd chomr ghrinn
| и что он сказал мне frd comr grinn
|
| Go beal-ath-hamhnais s n triall ann.
| В беал-ат-амнайс там суд.
|
| Ach ba mhn a thug m gr do mo chailn bn An l bre I gcl an gharra,
| Но это была женщина, которая подарила мою любовь моей прекрасной девушке В прекрасный день В глубине сада,
|
| s do bhiln blth mar chr na tr
| s do bhiln blth mar chr na tr
|
| s do ghruann chomh dearg leis na caorthainn.
| твои щеки такие же красные, как рябины.
|
| Chuir m lmh ar an chuan, s bh mo chro ln gruaim
| Я положил руку на залив, и мое сердце было полно мрака
|
| Ag ceilir caoin na n-anlaith,
| Празднуя крики животных,
|
| s nach trua gan mise ag al leat
| Мне не жалко не быть с тобой
|
| Faoi rpa s seolta seidte.
| Под надутыми парусами рпа.
|
| Or, a chuid s a rn d ngluaisfe ar sil
| Или его движение на силе
|
| Go tr na long as éirinn,
| К кораблям из Ирландии,
|
| Nl tuirse cro n tinneas cinn
| Отсутствие сердечной усталости и головных болей
|
| Nach leighisf ann gan amhras.
| Несомненно, нет никакого лечения.
|
| N ba t mo rogha innui is inn
| N ba t мой выбор innui это гостиница
|
| Agus coinnivh agat fin n bhs m,
| А ты держал fin n bhs m,
|
| N gan ghrsta d n mhairfitdh m Ar an tsrid seo I mbal-ath-hamhnais. | Не без благодати я бы выжил На этой улице В состоянии раскаяния. |