| Well I come from the rural Midwest
| Ну, я родом из сельской местности Среднего Запада
|
| It’s the land I love more than all the rest
| Это земля, которую я люблю больше всех остальных
|
| It’s the place I know and understand
| Это место, которое я знаю и понимаю
|
| Like a false-front building
| Как здание с фальшивым фасадом
|
| Like the back of my hand
| Как свои пять пальцев
|
| And the men I knew when I was coming up
| И мужчины, которых я знал, когда подходил
|
| Were sober as coffee in a Styrofoam cup
| Были трезвыми, как кофе в пенопластовой чашке
|
| There were Earls and Rays, Harlans and Roys
| Были Эрлы и Рэй, Харланы и Рой
|
| They were full-grown men
| Это были взрослые мужчины
|
| They were barbed wire boys
| Они были мальчиками из колючей проволоки
|
| They raised grain and cattle on the treeless fields
| Они выращивали зерно и скот на безлесных полях
|
| Sat at the head of the table and prayed before meals
| Сидели во главе стола и молились перед едой
|
| Prayed an Our Father and that was enough
| Помолился Отче наш, и этого было достаточно
|
| Pray more than that and you couldn’t stay tough
| Молитесь больше, чем это, и вы не могли оставаться жесткими
|
| Tough as the busted thumbnails on the weathered hands
| Жесткий, как сломанные ногти на обветренных руках
|
| They worked the gold plate off their wedding bands
| Они сняли золотую пластину со своих обручальных колец
|
| And they never complained, no they never made noise
| И они никогда не жаловались, они никогда не шумели
|
| And they never left home
| И они никогда не уходили из дома
|
| These barbed wire boys
| Эти парни из колючей проволоки
|
| 'Cos their wildest dreams were all fenced in
| «Потому что их самые смелые мечты были огорожены забором.
|
| By the weight of family, by the feeling of sin
| Весом семьи, чувством греха
|
| That’ll prick your skin at the slightest touch
| Это уколет вашу кожу при малейшем прикосновении
|
| If you reach too far, if you feel too much
| Если вы заходите слишком далеко, если вы чувствуете слишком много
|
| So their deepest hopes never were expressed
| Поэтому их глубочайшие надежды никогда не выражались
|
| Just beat like bird’s wings in the cage of their chest | Просто биться, как птичьи крылья, в клетке их груди |
| All the restless longings, all the secret joys
| Все беспокойные стремления, все тайные радости
|
| That never were set free
| Которые никогда не были освобождены
|
| In the barbed wire boys
| В колючей проволоке мальчики
|
| And now one by one they’re departing this earth
| И теперь один за другим они покидают эту землю
|
| And it’s clear to me now 'xactly what they’re worth
| И теперь мне ясно, чего они стоят
|
| Oh they were just like Atlas holding up the sky
| О, они были такими же, как Атлас, поддерживающий небо
|
| You never heard him speak, you never saw him cry
| Вы никогда не слышали, как он говорит, вы никогда не видели, как он плачет
|
| But where do the tears go, that you never shed
| Но куда уходят слезы, которые ты никогда не проливал
|
| Where do the words go, that you never said
| Куда уходят слова, которые ты никогда не говорил
|
| Well there’s a blink of the eye, there’s a catch in the voice
| Ну, есть мгновение ока, есть улов в голосе
|
| That is the unsung song
| Это неспетая песня
|
| Of the barbed wire boys | Мальчиков из колючей проволоки |