| The doctor said that a week in bed would certainly do the trick
| Врач сказал, что неделя в постели, безусловно, поможет.
|
| But I knew from the start that it wasn’t my heart, it was my head that was
| Но я с самого начала знал, что это не сердце, а моя голова
|
| making me sick
| меня тошнит
|
| Well I got so bored, taking trips abroad to improve the condition I had.
| Ну, мне так надоело ездить за границу, чтобы улучшить свое состояние.
|
| Just sitting at home like a sackful of bones, while my neighbours thought me utterly mad
| Просто сидел дома, как мешок с костями, а соседи считали меня совсем сумасшедшим
|
| I took to L.S.D. | Я принял ЛСД. |
| I wrote to magazines. | Я писал в журналы. |
| The kind they sell you with one eye on the door
| Вид, который они продают вам одним глазом на дверь
|
| But I’d like to endorse the lonely hoofers course That really showed me what
| Но я хотел бы поддержать курс одиноких копытцев, который действительно показал мне, что
|
| dancing is for
| танцы для
|
| I was first to arrive, kinda nervous and shy, when the atmosphere put me at ease.
| Я приехал первым, немного нервным и застенчивым, когда атмосфера успокоила меня.
|
| It was cozy and warm, like the day I was born, with the smell of burning joss
| Было уютно и тепло, как в день моего рождения, с запахом жженого джосса
|
| on the breeze
| на ветру
|
| I first got my chance at the Oddball Dance … The thrill of romance
| Впервые я получил свой шанс на Танце Чудаков… Волнение романтики
|
| At the Oddball Dance, the Oddball Dance, the Oddball Dance
| На чудном танце, чудаковатом танце, чудаковатом танце
|
| I first got my chance, at the Oddball Dance. | Впервые я получил свой шанс на Чудных танцах. |
| .. The thrill of romance.
| .. Трепет романтики.
|
| At the Oddball Dance, the Oddball Dance, the Oddball Dance.
| На чудном танце, чудаковатом танце, чудаковатом танце.
|
| I was kinda surprised 'cause I’m a regular guy, used to sitting in a room full
| Я был немного удивлен, потому что я обычный парень, привыкший сидеть в комнате, полной
|
| of squares
| квадратов
|
| I was quick to surmise I was watching two guys who were really taking off on the stairs
| Я быстро сообразил, что смотрю на двух парней, которые действительно взлетают по лестнице.
|
| The music was hard, a little avant-garde, I had to keep my ear to the ground
| Музыка была тяжелой, немного авангардной, приходилось держать ухо востро
|
| And I had to remark on the poster of Marx someone used as a roach in the lounge
| И мне пришлось сделать замечание по поводу плаката Маркса, которого кто-то использовал как таракана в гостиной.
|
| There was the heavy brigade, complete with beret and shades.
| Там была тяжелая бригада в беретах и очках.
|
| I really thought that they were putting me on But I turned around to find a thousand rounds of ammunition lying there in the
| Я действительно думал, что они подставили меня. Но я обернулся и обнаружил тысячу патронов, лежащих там, в
|
| john
| Джон
|
| I left the room to find solitude and to contemplate the meaning of time.
| Я вышел из комнаты, чтобы обрести уединение и поразмыслить о значении времени.
|
| But when I returned I got mg fingers burned, can you lend me the bread for the
| Но когда я вернулся, у меня обгорели пальцы, не могли бы вы одолжить мне хлеб на
|
| fine?
| отлично?
|
| I first got my chance, at the Oddball Dance,… The thrill of romance
| Впервые я получил свой шанс на Танце Чудаков,… Острые ощущения от романтики
|
| At the Oddball Dance, the Oddball Dance, the Oddball Dance | На чудном танце, чудаковатом танце, чудаковатом танце |