| The grass is overgrowing on the garden rail
| Трава разрастается на садовой ограде
|
| And crickets call a chorus I remember. | И сверчки называют хор, который я помню. |
| well
| хорошо
|
| Calling me, that old familiar thunder. | Зовет меня, этот старый знакомый гром. |
| Writing
| Письмо
|
| Letters I always meant to send you
| Письма, которые я всегда хотел отправить тебе
|
| When every second feature showed Niagara Falls
| Когда в каждой второй картине показывали Ниагарский водопад
|
| We were
| Мы были
|
| Sitting pretty, feeling twice as tall. | Красиво сидит, чувствуя себя вдвое выше. |
| Making faces at the madman
| Корчить рожи сумасшедшему
|
| In the alleyway. | В переулке. |
| We laughed at every cowboy who stopped to
| Мы смеялись над каждым ковбоем, который останавливался, чтобы
|
| Fill his glass
| Наполните его стакан
|
| Calling, Goodbye Laurelie, dirty town lullabye
| Звонок, Прощай, Лорели, колыбельная грязного города.
|
| Goodbye Laurelie, goodbye
| До свидания Лорели, до свидания
|
| Goodbye Laurelie, dirty town lullabye
| Прощай, Лорели, колыбельная грязного города.
|
| Goodbye Laurelie. | До свидания Лорели. |
| .
| .
|
| When all the city papers say you’re doing well You’re
| Когда все городские газеты говорят, что у тебя все хорошо
|
| Still a small town story that the neighbours tell When
| Все еще история маленького городка, которую рассказывают соседи. Когда
|
| You smile and say hello to strangers You’re still the
| Вы улыбаетесь и здороваетесь с незнакомцами
|
| Foolish boy they all remember
| Глупый мальчик, которого все помнят
|
| The crazy Jane I chased every other night. | Сумасшедшая Джейн, которую я преследовал каждую вторую ночь. |
| Has
| Имеет
|
| Reappeared in white like a virgin bride. | Снова появилась в белом, как невеста-девственница. |
| I’m the
| Я
|
| Face in the comer of the photograph A wild man
| Лицо в углу фотографии Дикий человек
|
| At the weddding, fixing his tie
| На свадьбе, поправляя галстук
|
| Calling, Goodbye Laurelie dirty town lullabye
| Звоню, прощай, Лорели, колыбельная грязного города.
|
| Goodbye Laurelie, goodbye
| До свидания Лорели, до свидания
|
| Goodbye Laurelie, dirty town lullabye
| Прощай, Лорели, колыбельная грязного города.
|
| Goodbye Laurelie. | До свидания Лорели. |
| . | . |