| Listen close to this crooked mouth
| Прислушайтесь к этому кривому рту
|
| For my story I will tell-o
| Для моей истории я расскажу-о
|
| Lived in Mexico by the name of Wenseslao Moguel-o
| Жил в Мексике по имени Венсеслао Могель-о.
|
| Left my home in Santiago
| Покинул мой дом в Сантьяго
|
| The heart of the city of Merida
| Сердце города Мерида
|
| Served with my brothers and sisters all
| Служил со всеми моими братьями и сестрами
|
| For the army of Pancho Villa
| Для армии Панчо Вильи
|
| Stand me straight against the nearest wall
| Поставьте меня прямо к ближайшей стене
|
| Line up your bravest soldiers oh Ten good shots I’ll take them all
| Выстройте своих самых храбрых солдат, о, десять хороших выстрелов, я возьму их всех
|
| They call me El Fusilado
| Меня зовут Эль Фусиладо
|
| The Federales captured me Bound up my arms with wire
| Федералы схватили меня, связали мне руки проволокой
|
| Officer comes he says «Take your aim —
| Приходит офицер, говорит: «Прицельтесь —
|
| Steady your guns and fire!»
| Наведите оружие и стреляйте!»
|
| Bullet holes all across my chest
| Пулевые отверстия по всей моей груди
|
| Ripped up my shirt and my body-o
| Разорвал мою рубашку и мое тело-о
|
| Heart beat on through the silenced guns
| Сердце билось сквозь заглушенные пушки
|
| To the rhythm of life inside me-o
| К ритму жизни внутри меня-о
|
| Stand me straight against the nearest wall
| Поставьте меня прямо к ближайшей стене
|
| Line up your bravest soldiers oh Ten good shots I’ll take them all
| Выстройте своих самых храбрых солдат, о, десять хороших выстрелов, я возьму их всех
|
| They call me El Fusilado
| Меня зовут Эль Фусиладо
|
| Fell to the ground the officer came
| Упал на землю офицер пришел
|
| One last shot to the head-o
| Последний выстрел в голову
|
| Heard through the pain as he walked away
| Слышал сквозь боль, когда он ушел
|
| And left me there for dead-o
| И оставил меня там умирать
|
| All went quiet so I crawled away
| Все стихло, поэтому я уполз
|
| I wasn’t giving up to the glory
| Я не отказывался от славы
|
| Ten good shots I took them all
| Десять хороших снимков, я сделал их все
|
| And lived to tell my story
| И жил, чтобы рассказать свою историю
|
| Stand me straight against the nearest wall
| Поставьте меня прямо к ближайшей стене
|
| Line up your bravest soldiers oh Ten good shots I’ll take them all
| Выстройте своих самых храбрых солдат, о, десять хороших выстрелов, я возьму их всех
|
| They call me El Fusilado.
| Меня зовут Эль Фусиладо.
|
| A true story. | Правдивая история. |
| Wenseslao Moguel was captured while fighting in the Mexican
| Венсеслао Могуэль попал в плен во время боевых действий в мексиканском
|
| revolution in 1915 and without trial sentenced to face the firing squad,
| революции 1915 года и без суда приговорен к расстрелу,
|
| ‘las sentencias al paredon'. | ‘las sentencias al paredon’. |
| After being shot by the squad, and despite
| После расстрела отрядом и несмотря на
|
| receiving the ‘tiro de gracia' (shot at close range by the captain),
| получение «tiro de gracia» (выстрел с близкого расстояния капитаном),
|
| Wenseslao somehow survived. | Венсеслао каким-то образом выжил. |
| He managed to escape and spent much of his life
| Ему удалось бежать, и он провел большую часть своей жизни
|
| touring the USA with the ‘Ripley's Believe It Or Not' travelling museum. | гастролирует по США с передвижным музеем Рипли «Хотите верьте, хотите нет». |