| Thank God for fermentation
| Слава Богу за брожение
|
| Fermentation for the wine
| Ферментация для вина
|
| Thank wine for conversation
| Спасибо вину за беседу
|
| With these relatives in-law of mine
| С этими родственниками моего мужа
|
| Thank these relatives for you, babe
| Спасибо этим родственникам за тебя, детка
|
| Thank you for the bouncing boy
| Спасибо за прыгающего мальчика
|
| Doing the best that he can do to keep this
| Делая все возможное, чтобы сохранить это
|
| Family entertained as it navigates
| Семья развлекается во время навигации
|
| The treacherous waters of talkin' small
| Коварные воды маленького разговора
|
| On this of all Thanksgivings
| В этот из всех Дней Благодарения
|
| When even the weather can go from 0 to an all out brawl
| Когда даже погода может измениться от 0 до тотальной драки
|
| In seconds, just listen:
| Через секунды просто слушайте:
|
| «'Been kind of a warm November»
| «Это был теплый ноябрь»
|
| «God, you and the Climate Change again
| «Боже, ты и снова изменение климата
|
| Why you gotta be all doom and gloom?»
| Почему ты должен быть гибельным и мрачным?»
|
| Whoo, boy! | Ура, мальчик! |
| ‘least no one’s mentioned the giant elephant in the room
| «по крайней мере, никто не упомянул гигантского слона в комнате
|
| Feels good to be together, whether
| Хорошо быть вместе, будь то
|
| You think the world is ending soon
| Вы думаете, что скоро наступит конец света
|
| Or about to get better, so when
| Или вот-вот поправлюсь, поэтому, когда
|
| The bottles being passed, better fill your glass
| Бутылки передают, лучше наполни свой стакан
|
| Cheers, we’re in it for the long haul
| Ура, мы в этом надолго
|
| On this of all Thanksgivings
| В этот из всех Дней Благодарения
|
| When even our sports can go from zero to an all out brawl
| Когда даже наш спорт может перейти от нуля к тотальной драке
|
| In seconds, be careful:
| Будь осторожен через несколько секунд:
|
| «Have you ever spent time in Cleveland?» | «Вы когда-нибудь проводили время в Кливленде?» |
| «NO!»
| "НЕТ!"
|
| «South Side of Chicago?» | «Южная сторона Чикаго?» |
| «NO!»
| "НЕТ!"
|
| «St. | «Св. |
| Louis?» | Луи?» |
| «NO!»
| "НЕТ!"
|
| «Ever heard about a fellow named Ricketts?» | «Вы когда-нибудь слышали о парне по имени Рикеттс?» |
| «YES!»
| "ДА!"
|
| «Anything to do with his politics?» | «Что-то связанное с его политикой?» |
| «NO!»
| "НЕТ!"
|
| How ‘bout them Cubs?
| Как насчет Детенышей?
|
| «How ‘bout them Cubs?»
| «Как насчет Кабс?»
|
| Just don’t you mention a giant elephant
| Только не упоминай гигантского слона
|
| I mentioned it once and I think I got away with it
| Я упомянул об этом однажды, и я думаю, что мне это сошло с рук
|
| Just say, «Hey, what giant elephant in the room?» | Просто скажите: «Эй, какой гигантский слон в комнате?» |