| [Chima:] | [Chima:] |
| Ich hab' dir so viel zu sagen, | Мне так много нужно тебе сказать, |
| Wo wir uns eigentlich gar nicht kennen | Но мы, по сути, совсем не знаем друг друга. |
| Du hast so viel von Paris, | В тебе так много от Парижа, |
| Stil ohne dich anzustreng'n | Стиль без особых усилий; |
| Und deine Art, so vertraut, | И твой характер так близок мне, |
| Als wär'n wir schon hundert Leben zusammen | Будто мы уже сто жизней вместе. |
| Alles scheint möglich: | Всё кажется возможным: |
| Ringe, Kinder, ein Imperium | Кольца, дети, империя. |
| | |
| Aber wie geht es dir mit mir? | Но каково тебе со мной? |
| Hast du denn grade Platz dafür? | Неужели в твоём сердце есть место для меня? |
| Wollen wir was Neues ausprobier'n? | Мы хотим испытать новые чувства? |
| Im Ernst, was ham' wir zu verlier'n? | Серьёзно, что нам терять? |
| Irgendwie glaub' ich, hier geht was | Почему-то мне кажется, в этом что-то есть. |
| | |
| [Namika & Chima:] | [Namika & Chima:] |
| Du und ich können alles sein, | Ты и я — способны на всё, |
| Du und ich können alles sein | Ты и я — способны на всё. |
| Das verrät mir schon ein Blick, | Об этом говорит мне уже взгляд, |
| Das verrät mir schon ein Blick | Об этом говорит мне уже взгляд. |
| Du und ich können alles sein, | Ты и я — способны на всё, |
| Du und ich können alles sein | Ты и я — способны на всё. |
| Das verrät mir schon ein Blick, | Об этом говорит мне уже взгляд – |
| Denkst du auch so über mich? | И ты думаешь так обо мне? |
| | |
| [Chima:] | [Chima:] |
| Ich komm' an dir nicht vorbei, man, | Я не пройду мимо тебя, эй, |
| Du bist so echt, so aus dem Bauch | Ты такая настоящая, у тебя есть интуиция. |
| Ich bin so schon in dich verschossen | Я так влюблён в тебя, |
| Und deine Macken, die lieb' ich auch | И твои странности люблю тоже. |
| Wir passen so gut zusammen, | Мы так хорошо подходим друг к другу, |
| Du siehst die Welt genau wie ich | Ты видишь мир так же, как я. |
| Meine Sehnsucht nach was echten | Моё стремление к чему-то настоящему |
| Erfüllt sich, wenn du bei mir bist | Осуществляется, когда ты рядом со мной. |
| | |
| Geht es dir auch genau wie mir? | Тебе живётся так же как и мне? |
| Und uns're Suche endet hier | И наши поиски заканчиваются на этом. |
| Ich muss nicht weiter rumprobier'n, | Мне не нужно всё перепробовать, |
| Ansonsten würd' ich dich verlier'n | Иначе я бы потерял тебя – |
| Und irgendwie fühl' ich, hier geht was | И почему-то я чувствую, в этом что-то есть. |
| | |
| [Namika & Chima:] | [Namika & Chima:] |
| Du und ich können alles sein, | Ты и я — способны на всё, |
| Du und ich können alles sein | Ты и я — способны на всё. |
| Das verrät mir schon ein Blick, | Об этом говорит мне уже взгляд, |
| Das verrät mir schon ein Blick | Об этом говорит мне уже взгляд. |
| Du und ich können alles sein, | Ты и я — способны на всё, |
| Du und ich können alles sein | Ты и я — способны на всё. |
| Das verrät mir schon ein Blick, | Об этом говорит мне уже взгляд – |
| Denkst du auch so über mich? | И ты думаешь так обо мне? |
| | |
| [Namika & Chima:] | [Namika & Chima:] |
| Zwischen Moscow Mule | "Московский мул" |
| Und Smalltalk, | И непринуждённая беседа, |
| Fantasier' ich dich in weiß | Я фантазирую о тебе в белом платье. |
| Du erzählst von deinem Alltag, | Ты рассказываешь о своих буднях, |
| Aber gibst sonst nicht so viel preis | Но выдаёшь обычно не так много тайн. |
| Ich glaub', du siehst in mich hinein, | Мне кажется, ты видишь меня насквозь. |
| Das ist gefährlich und das reizt mich | Это опасно, но возбуждает меня. |
| Keine Ahnung, wo es hin führt, | Понятия не имею, как далеко это зайдёт, |
| Doch es ist spannend, so viel weiß ich | Но это увлекательно, вот что я знаю. |
| | |
| [Namika & Chima:] | [Namika & Chima:] |
| Du und ich können alles sein, | Ты и я — способны на всё, |
| Du und ich können alles sein | Ты и я — способны на всё. |
| Das verrät mir schon ein Blick, | Об этом говорит мне уже взгляд, |
| Das verrät mir schon ein Blick | Об этом говорит мне уже взгляд. |
| Du und ich können alles sein, | Ты и я — способны на всё, |
| Du und ich können alles sein | Ты и я — способны на всё. |
| Das verrät mir schon ein Blick, | Об этом говорит мне уже взгляд – |
| Denkst du auch so über mich? | И ты думаешь так обо мне? |
| | |
| Du und ich können alles sein, | Ты и я — способны на всё, |
| Du und ich können alles sein | Ты и я — способны на всё. |
| Das verrät mir schon ein Blick, | Об этом говорит мне уже взгляд, |
| Das verrät mir schon ein Blick | Об этом говорит мне уже взгляд. |
| Du und ich können alles sein, | Ты и я — способны на всё, |
| Du und ich können alles sein | Ты и я — способны на всё. |
| Das verrät mir schon ein Blick, | Об этом говорит мне уже взгляд – |
| Denkst du auch so über mich? | И ты думаешь так обо мне? |
| | |