| Du wünschst mir 'n guten Morgen, | Ты желаешь мне доброго утра, |
| Was ich krampfhaft ignorier' | Это пожелание я судорожно игнорирую. |
| Jeder Biss in deinen Toast | Каждый твой укус тоста |
| Bringt mich fast zum explodieren | Заставляет меня почти взорваться. |
| Die Fetzerei von gestern Abend | Обрывки прошлого вечера |
| Erst halbwegs ausgetragen | Более-менее пережиты. |
| Klaffen in mir neue Wunden, | Зияют во мне новые раны |
| Dazu jucken alte Narben | И к тому же зудят старые шрамы. |
| | |
| Die Stille ist so laut | Тишина такая громкая, |
| Mir platzt das Trommelfell | У меня лопается барабанная перепонка. |
| Wir schweigen im gefühlten | Наше молчание ощущается |
| 180 Dezibel | Как шум в 180 децибел |
| Mit Paukenschlag und 2000 Geigen | С ударом в литавры и 2000 скрипок – |
| Herrscht zwischen uns | Царит между нами |
| Das große Schweigen, | Великое молчание, |
| Dies große Schweigen | Это великое молчание. |
| | |
| Ich stell die ungesagten Worte | Я ставлю несказанные слова |
| Zu den Tellern in die Spüle | К тарелкам в раковину, |
| Und ins Eisfach auf die Pizza | А в морозилку на пиццу |
| Meine verletzten Gefühle | Свои раненые чувства. |
| Es hat keinen Sinn mit dir zu reden, | Нет смысла с тобой разговаривать, |
| Drehen uns immer nur im Kreis | Мы всегда ходим по кругу. |
| Kann die Spannung kaum ertragen, | С трудом переношу это напряжение, |
| Doch ich zahl' den hohen Preis | Но плачу высокую цену. |
| | |
| Ich weiß, ich bin grad voll daneben | Я знаю, что полностью не прав, |
| Ich kann mein Innerstes nicht geben | Я не могу выдать всё, что накопилось на душе. |
| | |
| Die Stille ist so laut | Тишина такая громкая, |
| Mir platzt das Trommelfell | У меня лопается барабанная перепонка. |
| Wir schweigen im gefühlten | Наше молчание ощущается |
| 180 Dezibel | Как шум в 180 децибел |
| Mit Paukenschlag und 2000 Geigen | С ударом в литавры и 2000 скрипок – |
| Herrscht zwischen uns | Царит между нами |
| Das große Schweigen, | Великое молчание, |
| Dies große Schweigen | Это великое молчание. |
| | |
| Ich hör' das Ticken der Küchenuhr, | Я слышу тиканье кухонных часов, |
| Halte die Klappe und bleib stur | Держу язык за зубами и остаюсь упрямым. |
| Wir beide waren mal ein Traum, | Мы оба были когда-то мечтой, |
| Jetzt trennt uns Schall — toter Raum | Теперь нас разделяет мёртвое пространство. |
| | |
| Die Stille ist so laut | Тишина такая громкая, |
| Mir platzt das Trommelfell | У меня лопается барабанная перепонка. |
| Wir schweigen im gefühlten | Наше молчание ощущается |
| 180 Dezibel | Как шум в 180 децибел. |
| | |
| Die Stille ist so laut | Тишина такая громкая, |
| Mir platzt das Trommelfell | У меня лопается барабанная перепонка. |
| Wir schweigen im gefühlten | Наше молчание ощущается |
| 180 Dezibel | Как шум в 180 децибел |
| Mit Paukenschlag und 2000 Geigen | С ударом в литавры и 2000 скрипок – |
| Herrscht zwischen uns | Царит между нами |
| Das große Schweigen | Великое молчание. |
| | |
| Die Stille ist so laut | Тишина такая громкая |
| | |
| Die Stille ist so laut | Тишина такая громкая |
| | |