| Tal vez, podre parar el tiempo
| Может быть, я могу остановить время
|
| Tener tan solo unos minutos donde diga lo que siento
| Есть всего несколько минут, когда я говорю, что чувствую
|
| Y aunque ya no estes ya no duele la salida
| И даже если тебя больше нет, уйти не больно
|
| Porque nadie sabe lo bonito del momento
| Потому что никто не знает красоты момента
|
| Al escribir la vida
| когда пишешь жизнь
|
| Que fuimos dos colores pero nunca gris
| Что мы были двух цветов, но никогда не были серыми.
|
| Si alguna vez preguntan si se termino
| Если они когда-нибудь спросят, все ли кончено
|
| Yo les dire que nunca muere un corazón
| Я скажу им, что сердце никогда не умирает
|
| Y no
| И нет
|
| Que tu forma de mirarme no se duerma
| Что твой взгляд на меня не засыпает
|
| Y quien te mire lo haga con la puerta abierta
| И тот, кто смотрит на тебя, делает это с открытой дверью
|
| Que ya no veo nada
| что я больше ничего не вижу
|
| Te pediré que no
| я попрошу тебя не
|
| Que tu manera de abrazarme se haga eterna
| Что твой способ обнять меня становится вечным
|
| Y que tus besos y caricias no se pierdan
| И чтобы не пропадали твои поцелуи и ласки
|
| Que dan la vida a quien lo tenga
| Которые дают жизнь тому, у кого она есть.
|
| A quien lo tenga
| тому, у кого есть
|
| A quien lo tenga
| тому, у кого есть
|
| Tal vez hicimos caso al resto
| Может быть, мы слушали остальных
|
| Que de un recuerdo se inventaron libertad
| Что из памяти была придумана свобода
|
| Y se creyeron dueños del intento
| И считали себя хозяевами попытки
|
| Que se juntaron nuestras sombras
| Что наши тени сошлись
|
| Pero no era el mismo sol
| Но это было не то же самое солнце
|
| Que fuimos dos colores pero nunca gris
| Что мы были двух цветов, но никогда не были серыми.
|
| Si alguna vez preguntan si se termino
| Если они когда-нибудь спросят, все ли кончено
|
| Yo les dire que nunca muere un corazón
| Я скажу им, что сердце никогда не умирает
|
| Y no
| И нет
|
| Que tu forma de mirarme no se duerma
| Что твой взгляд на меня не засыпает
|
| Y quien te mire lo haga con la puerta abierta
| И тот, кто смотрит на тебя, делает это с открытой дверью
|
| Que ya no veo nada
| что я больше ничего не вижу
|
| Te pediré que no
| я попрошу тебя не
|
| Que tu manera de abrazarme se haga eterna
| Что твой способ обнять меня становится вечным
|
| Y que tus besos y caricias no se pierdan
| И чтобы не пропадали твои поцелуи и ласки
|
| Que dan la vida a quien lo tenga
| Которые дают жизнь тому, у кого она есть.
|
| A quien lo tenga
| тому, у кого есть
|
| A quien lo tenga
| тому, у кого есть
|
| Si alguna vez preguntan que si fuimos dos
| Если они когда-нибудь спросят, были ли мы вдвоем
|
| Respondere que solo hubo un corazón
| Я отвечу, что было только одно сердце
|
| No
| Не
|
| Que tu forma de mirarme no se duerma
| Что твой взгляд на меня не засыпает
|
| Y quien te mire lo haga con la puerta abierta
| И тот, кто смотрит на тебя, делает это с открытой дверью
|
| Que ya no veo nada
| что я больше ничего не вижу
|
| Te pediré que no
| я попрошу тебя не
|
| Que tu manera de abrazarme se haga eterna
| Что твой способ обнять меня становится вечным
|
| Y que tus besos y caricias no se pierdan
| И чтобы не пропадали твои поцелуи и ласки
|
| Que dan la vida a quien lo tenga
| Которые дают жизнь тому, у кого она есть.
|
| A quien lo tenga
| тому, у кого есть
|
| A quien lo tenga | тому, у кого есть |