было горячо
|
Горячий
|
Это была окровавленная рукоять и тупой железный клинок.
|
Горячий
|
было горячо
|
облака были полны
|
Облака разведутся
|
развелся бы
|
Он смотрел не шевелясь
|
со скал
|
Его два глаза приземлились на равнину, как два орла
|
Там самый мягкий, самый жесткий
|
Самый скромный, самый щедрый
|
самый любящий
|
Самая большая, самая красивая женщина;
|
ЗЕМЛЯ Она почти родила
|
было горячо
|
Он смотрел с гор Карабурун
|
Он посмотрел на горизонт в конце этой земли, нахмурившись;
|
В полях дети щипали головы, как кровавые маки
|
Перетаскивание и погоня за голыми криками
|
Надвигался огонь в пять кирпичей, охватывающий горизонт с противоположной стороны.
|
Это был Шехзаде Мурат, который пришел
|
Вердикт Хумаюна был настолько печальным, что имя князя Мюрата
|
Прибыл в Айдын и приземлился во главе халифа Бедреддина Мухида Мустафы.
|
было горячо
|
Бедреддинский халиф Мухид Мустафа выглядел
|
Крестьянин Мустафа посмотрел
|
Он смотрел без страха, без гнева, без смеха
|
Он смотрел прямо
|
Он посмотрел
|
Самый мягкий, самый жесткий
|
Самый скромный, самый щедрый
|
самый любящий
|
Самая большая, самая красивая женщина;
|
ЗЕМЛЯ Она почти родила
|
Доблестные люди Бедреддина смотрели на горизонт со скал.
|
Конец этой земли все ближе и ближе с крыльями смерти птицы с указом
|
Те, кто смотрит с этих скал,
|
Виноград, инжир, гранат;
|
Перья медово-желтые
|
Их молоко темнее меда
|
С худощавыми львиными гривами коней
|
Открыли как братский стол без стен и границ.
|
было горячо
|
Он посмотрел
|
Бедреддинские храбрецы смотрели на горизонт…
|
Самый мягкий, самый жесткий
|
Самый скромный, самый щедрый
|
самый любящий
|
Самая большая, самая красивая женщина;
|
ЗЕМЛЯ Чуть не родила, родила бы
|
было горячо
|
облака были полны
|
Почти как сладкое слово, первая капля упала на землю.
|
Внезапно
|
Он льется со скал, с неба идет дождь, кажется, что он кончается с земли.
|
Это как последняя работа земли
|
Доблести Бедреддина предшествовали армии принца
|
Бесшовные белоголовые, босые и голые лезвия
|
Скомпрометировано
|
Турецкие жители деревни Айдын
|
Мармеладные греческие моряки
|
Еврейские лавочники
|
Десять тысяч важных товарищей Бёрключе Мустафа
|
Он погрузился во вражеские джунгли, как десять тысяч топоров
|
Возьмите флаги, зеленые
|
Щиты не инкрустированы, латы бронзовые разорваны, но
|
Когда день опускается под проливным дождем
|
Десять тысяч две тысячи осталось
|
Поем песню все вместе
|
Вытягивая сеть из воды вместе
|
Обработка железа как иглы, все вместе
|
Вместе пахать землю
|
Чтобы можно было вместе есть инжир с медом
|
Уметь сказать завтра во всем, везде, вместе, кроме щеки
|
Десятки тысяч дали восемь тысяч…
|
они потерпели поражение
|
Побежденные стирались в бесшовной белой рубашке побежденных
|
И истекать кровью их мечей, как песня, спетая вместе
|
Земля работала вместе руками братьев
|
Лошади, выращенные во дворце Эдирне, соответствовали их копытам.
|
Это необходимый результат исторических, социальных и экономических условий.
|
НЕ ГОВОРИ…
|
Я знаю
|
Я склоняю голову перед объектом, который вы говорите
|
Но это сердце
|
Он не очень понимает этот язык
|
Он говорит: «Эй, иди, канбур фелек, эй, сука, эй»
|
И один за другим
|
в настоящее время
|
Следы кнута на их плечах, их лица в крови
|
Он проходит, наступая на мое сердце босыми ногами
|
Проигравшие Карабурун от рук перевалов Айдын
|
Друзья
|
Я знаю
|
Друзья
|
я знаю где он
|
Я знаю, что он ушел, он больше не вернется
|
Я знаю в верблюжьем горбу, к кровоточащему кресту, его голое тело пригвождено
|
из твоих объятий
|
Друзья оставь меня, отпусти меня
|
Друзья, позвольте мне увидеть одного из слуг Бедреддина, Бёрключе Мустафу, Мустафу.
|
Две тысячи мужчин должны быть обезглавлены, Мустафа и его крест
|
Журнал палача и строка все готово все ок
|
Красная брошь вышитая голова, золотые стремена, серый конь
|
Мальчик с густыми бровями на коне, султан Амасьи, князь Султан Мурат
|
А рядом с ним Баязид-паша, которого я обожаю, не знаю
|
Палач украл линию
|
Голые шеи горели, как гранаты
|
Как яблоки, падающие с зеленой ветки, начинают падать одно за другим
|
И каждый раз, когда голова падает на землю
|
Мустафа со своего креста
|
Он посмотрел в последний раз
|
И волосы на голове, которые падали повсюду, не колебались;
|
ИРИС ДЕДЕ СУЛТАНИМ ИРИС сказал
|
Он не сказал больше ни слова |