| ¿Qué voy a hacer yo? (оригинал) | Что мне делать? (перевод) |
|---|---|
| Yo era un pobre muchacho | я был бедным мальчиком |
| un pringadete de un barrio | соседский ботаник |
| un currela, un tiradete, | куррела, тирадет, |
| un chaval, un fracasado | ребенок, неудачник |
| de esos que se la trae floja | один из ленивых |
| lo que diga el telediario | что говорят новости |
| boletines oficiales | официальные бюллетени |
| solo conoca mi barrio. | Я знаю только свой район. |
| їQu© voy a hacer yo? | Что я собираюсь делать? |
| їqu© puedo hacer yo? | Что я могу сделать? |
| de qui (c)n debo defenderme | от кого(с)н мне защищаться |
| si no conozco enemigos | если я не знаю врагов |
| si el sonido de las balas | если звук пуль |
| ya me produce terror | это меня уже пугает |
| їQu© voy a hacer yo? | Что я собираюсь делать? |
| їqu© puedo hacer yo? | Что я могу сделать? |
| Este presente tan chungo | Это так плохо |
| se convirtiі en gran futuro | стало большое будущее |
| soy joven uniformado | Я молодой человек в форме |
| con galones en los pu±os | с галлонами на манжетах |
| Y esto es lo que me faltaba | И это то, чего мне не хватало |
| lo que siempre haba ansiado | то, чего я всегда жаждал |
| era que alguien me mandara | это кто-то послал меня |
| y me ordenara hacer fregados. | и приказал мне делать скрабы. |
| Algo que tambi (c)n me gusta | Что-то, что мне тоже нравится |
| es una hostia de vez en cuando | хреново время от времени |
| pa' no olvidar de donde vengo | чтобы не забыть, откуда я родом |
| y saber quien tiene el mando | и знать, кто контролирует |
| Lo mas hermoso de todo | Самый красивый из всех |
| es ser єtil a la patria | быть полезным стране |
| de esta forma que lo hago | так я делаю |
| en mi pecho con dos balas. | в грудь двумя пулями. |
| Thanks to | Спасибо |
