| À contre temps (оригинал) | Против времени (перевод) |
|---|---|
| Il n’y a pas de retour en arrière | Нет пути назад |
| A peine vécu c’est déjà hier | Едва прожил это уже вчера |
| Je peux lutter de toutes mes forces | Я могу бороться изо всех сил |
| Rien n’affecte la course | Ничто не влияет на гонку |
| Des aiguilles sur le cadran | Руки на циферблате |
| Rien n’arrête le temps | Ничто не останавливает время |
| Ce qui est dit est dit | Что сказано, то сказано |
| Ce qui est fait est fait | Что сделано - то сделано |
| Par moment, on oublie | Иногда мы забываем |
| Mais rien ne peux être défait | Но ничего нельзя отменить |
| Ce constat m’obsède tout le temps | Это осознание преследует меня все время |
| Je compte mes pas à chaque instant | Я считаю свои шаги каждое мгновение |
| Ne pas lutter c’est au dessus de mes forces | Не драться мне не по силам |
| Rien n’y fait, rien ne fausse | Ничего не помогает, ничего страшного |
| La course exacte du temps | Точный ход времени |
| J’aurais voulu pourtant | Впрочем, мне бы понравилось |
| Ce qui est dit est dit | Что сказано, то сказано |
| Ce qui est fait est fait | Что сделано - то сделано |
| Par moment, on oublie | Иногда мы забываем |
| Mais rien ne peux être défait | Но ничего нельзя отменить |
