| Hear my voice | Услышь мой голос — как в полях протяжный гул весны, |
| Hear my dreams | Услышь мои мечты, как ветер в листьях снов скользящих, |
| Let us make a world | Давай соткём мир, как ткань дождя в лучах зари, |
| In which I believe | Где верю я — как путник в свет за далью настоящей. |
| Hear my words | Вслушайся в слово — словно в звон прозрачных струн, |
| Hear my cries | Вслушайся в крик мой, в грозовой напев метели, |
| Let me see a change | Позволь мне узреть, как на холодном лике лун |
| Through these eyes | Меняется мир — сквозь зрачки, что не ослепли. |
| You may think | Ты можешь думать: |
| I won’t be heard | Мой голос исчезнет в бездне молчания, |
| Still I’ll raise this hand | Но всё же я подниму ладонь — упрямо, |
| And spread this word | И стану сеять слово в просторе ожидания. |
| These words of fire | Зажжённые речи — искры, что пламенем станут, |
| Of hope and desire | О надежде и жажде — как гром среди ясного ветра, |
| And I’ll let them free | И я отпущу их — пусть летят, не знают странствий края. |
| Hear my voice | Услышь мой голос |
| Hear my dreams | Услышь мечты, что на рассвете затаились, |
| Let us make a world | Давай соткём мир — в переливах далёкого света, |
| In which we believe | Где мы верим — как огонь в недрах глины затаился, |
| In which we believe | Где мы верим — и этот свет не меркнет веками. |
| Hear my words | Вслушайся в слово |
| Hear my choice | Вслушайся в выбор, что в тишине звучит, |
| Hear my voice | Услышь мой голос |