| Maybe I care, maybe you don’t | Возможно, мне не всё равно — тебе, быть может, безразлично, |
| Maybe I’ll let go, maybe you won’t | Возможно, я отпущу, но ты не выпустишь ладонь. |
| Could there be two of us? | Могли бы мы быть двойником в одном отражении? |
| Could there be two? | Возможно ли — двое в тени? |
| Maybe I’m lonely, maybe you’re lost | Возможно, я забыт, как эхо в каменных ущельях, |
| Maybe I’m an echo and maybe you’re a ghost | А может, я — лишь отголосок, а ты — из тумана призрак. |
| Could there be two of us? | Могли бы мы быть сплётом двух голосов? |
| Could there be two of us? | Могли бы мы стать не одним, а двумя? |
| I know you look at yourself like me | Я знаю, ты на себя смотришь так, как в мрак смотрю я, |
| With the same eyes, we both see through to the end | Наш взор один и тот же — насквозь, до финиша, как луч |
| Through to the end | Сквозь всё, до крайней черты. |
| I heard it’s in your blood, baby | Слышал, в венах твоих течёт нечто древнее, как песня, |
| I heard you got the same taste in your mouth | Слышал, у тебя на губах тот же вкус медного ветра. |
| You know that’s nothing new, baby | Ты знаешь — для нас это старо, как шум весенних дождей; |
| We try hard to change but it’s still the same | Мы тщимся меняться, но, как зеркало, вновь повторяем себя. |
| Maybe I’m my father’s son, maybe I’m my father’s son | Быть может, я — сын своего отца, быть может, судьба не иная. |
| Oh, I’m nothing like you, no, I’m nothing like you | Но, увы, я чужд тебе, нет, я совсем не твоя тень. |
| Maybe I’m my father’s son, could’ve been anyone | Быть может, я — сын своего отца, но мог быть любым прохожим. |
| Oh, I’m nothing like you, no, I’m nothing like you | Нет, я совсем не твоя тень, нет, совсем не твоя тень. |
| Maybe I’m right, maybe you’re wrong | Быть может, я прав, а ты ошибаешься в час рассвета, |
| Maybe you’ll say I am, maybe you’ll say no | Быть может, скажешь: «Ты прав», а быть может — «Нет, не твоя правда». |
| Could there be two of us? | Могли бы мы быть двойным эхом? |
| Could there be two of us? | Быть может, мы — двое в одном? |
| I know you look at yourself like me | Я знаю, ты на себя смотришь так, как в мрак смотрю я, |
| With the same eyes, we both see through to the end | Наш взор один и тот же — насквозь, до финиша, как луч |
| Through to the end | Сквозь всё, до крайней черты. |
| I heard it’s in your blood, baby | Слышал, в венах твоих течёт нечто древнее, как песня, |
| I heard you got the same taste in your mouth | Слышал, у тебя на губах тот же вкус медного ветра. |
| You know that’s nothing new, baby | Ты знаешь — для нас это старо, как шум весенних дождей; |
| We try hard to change but it’s still the same | Мы тщимся меняться, но, как зеркало, вновь повторяем себя. |
| Maybe I’m my father’s son, maybe I’m my father’s son | Быть может, я — сын своего отца, быть может, судьба не иная. |
| Oh, I’m nothing like you, no, I’m nothing like you | Но, увы, я чужд тебе, нет, я совсем не твоя тень. |
| Maybe I’m my father’s son, could’ve been anyone | Быть может, я — сын своего отца, но мог быть любым прохожим. |
| Oh, I’m nothing like you, no, I’m nothing like you | Нет, я совсем не твоя тень, нет, совсем не твоя тень. |