| New York surprise me
| Нью-Йорк удивит меня
|
| 21 and I need something
| 21 и мне нужно что-то
|
| To pick me up out of
| Чтобы забрать меня из
|
| The company I run with
| Компания, в которой я работаю
|
| Emily just phoned for me to smoke with her
| Эмили только что позвонила, чтобы я покурила с ней.
|
| And on her furniture
| И на ее мебели
|
| Discuss how love has been
| Обсудить, какой была любовь
|
| I must admit I think I lost my way a bit
| Должен признаться, я думаю, что немного сбился с пути
|
| Cause 6 days in I swear I lost my baby
| Потому что через 6 дней, клянусь, я потеряла ребенка
|
| But then I wrote two tunes that…
| Но потом я написал две мелодии, которые…
|
| That kinda dragged me out from nowhere
| Это как бы вытащило меня из ниоткуда
|
| And paid for all my cigarettes
| И заплатил за все мои сигареты
|
| And whatever I took to keep you off my mind
| И что бы я ни делал, чтобы не думать о тебе
|
| New York surprise me
| Нью-Йорк удивит меня
|
| 22 and I need something
| 22 и мне нужно что-то
|
| To keep me inside of
| Чтобы держать меня внутри
|
| This company I run with
| Эта компания, с которой я работаю
|
| And Emily just phoned for me to smoke with her
| И Эмили только что позвонила мне, чтобы покурить с ней.
|
| And on her furniture
| И на ее мебели
|
| Discuss how love has been
| Обсудить, какой была любовь
|
| (Yeah we discuss how love has been)
| (Да, мы обсуждаем, какой была любовь)
|
| I must admit I’ve been known to lose my way a bit
| Должен признаться, я был известен тем, что немного сбивался с пути
|
| Cause 6 days in I swear I lost my patience
| Потому что через 6 дней, клянусь, я потерял терпение
|
| But then I wrote two tunes that…
| Но потом я написал две мелодии, которые…
|
| That kinda dragged me out from nowhere
| Это как бы вытащило меня из ниоткуда
|
| And paid for all my cigarettes
| И заплатил за все мои сигареты
|
| Whatever it took to keep you off my mind
| Чего бы это ни стоило, чтобы не думать о тебе
|
| That kinda dragged me out from nowhere
| Это как бы вытащило меня из ниоткуда
|
| And paid for all my cigarettes
| И заплатил за все мои сигареты
|
| Whatever it took to keep you off my mind | Чего бы это ни стоило, чтобы не думать о тебе |