| Es ist nicht lange her, da war noch alles cool
| Не так давно все было круто
|
| Wir beide miteinander, heute kocht uns das Blut
| Мы вдвоем, сегодня наша кровь кипит
|
| Vor Wut will ich nicht denken, nur rennen
| Я не хочу думать, когда злюсь, просто бегу
|
| Und mich nicht immer verrenken, Du hängst bei Deinen Jungs
| И не крути меня всегда, ты зависаешь со своими мальчиками
|
| Und glaubst das wäre gut
| И думаю, что это было бы хорошо
|
| Doch das wird nicht funktionieren … (Doch das wird nicht funktionieren)
| Но это не сработает... (Но это не сработает)
|
| So lang hab' ich gewartet, hab' mich um Dich gesorgt
| Я так долго ждал, я беспокоился о тебе
|
| Seit Tagen bist Du überall, nur nicht an diesem Ort
| Ты был везде несколько дней, только не здесь
|
| Warum rufst Du mich jetzt an … (Warum rufst Du mich jetzt an)
| Почему ты звонишь мне сейчас... (Почему ты звонишь мне сейчас)
|
| Warum rufst Du mich an?
| Почему ты звонишь мне?
|
| Nach so langer Zeit, und denkst ich geh' noch ran
| Спустя такое долгое время, и ты думаешь, что я пойду на это.
|
| Warum rufst Du mich an?
| Почему ты звонишь мне?
|
| Das Telefon klingelt, doch ich gehe nicht ran
| Звонит телефон, но я не отвечаю
|
| Ich habe Dir gesagt, dass so was mit mir nicht läuft
| Я говорил тебе, что такие вещи со мной не работают.
|
| Bin nicht irgendjemand der von Geld und Gucci träumt
| Я не тот, кто мечтает о деньгах и Гуччи
|
| Auch wenn es wirklich wichtig ist, das jeder genug hat
| Даже если очень важно, чтобы всем хватило
|
| Bin ich nicht bereit zu sein, was Du in mir gesehen hast
| Разве я не готов быть тем, что ты видел во мне?
|
| Also sieh Dich besser vor, denn das wird nicht funktionieren
| Так что вам лучше быть осторожным, потому что это не сработает
|
| (also sieh Dich besser vor, denn das wird nicht funktionieren)
| (так что вам лучше быть осторожным, потому что это не сработает)
|
| Warum rufst Du mich an?
| Почему ты звонишь мне?
|
| Nach so langer Zeit, und denkst ich geh' noch ran
| Спустя такое долгое время, и ты думаешь, что я пойду на это.
|
| Warum rufst Du mich an?
| Почему ты звонишь мне?
|
| Das Telefon klingelt, doch ich gehe nicht ran
| Звонит телефон, но я не отвечаю
|
| Ich erinner' mich an Zeiten, da waren wir zusammen
| Я помню времена, когда мы были вместе
|
| Nur Du und ich gemeinsam, niemand konnte an uns ran
| Только ты и я вместе, никто не мог добраться до нас
|
| Es trifft jetzt nicht mehr zu, doch Du warst mein Mann
| Это уже не так, но ты был моим мужчиной
|
| In Wahrheit haben wir beide uns in etwas verrannt
| По правде говоря, мы оба заблудились во что-то
|
| Was nicht ist und niemals war
| Чего нет и никогда не было
|
| Warum rufst Du mich an?
| Почему ты звонишь мне?
|
| Nach so langer Zeit, und denkst ich geh' noch ran
| Спустя такое долгое время, и ты думаешь, что я пойду на это.
|
| Warum rufst Du mich an?
| Почему ты звонишь мне?
|
| Das Telefon klingelt, doch ich gehe nicht ran | Звонит телефон, но я не отвечаю |