| E se non metti l’ultimo noi non ce ne andiamo
| И если ты не поставишь последний, мы не уйдем
|
| Lei chiama terún tutti i nati da Milano Sud in giù
| Она называет terún всех тех, кто родился в Южном Милане вниз
|
| Amo' ti porto a Malibu, ma prima prendo un Malibu, yeh
| Я люблю: «Я отвезу тебя в Малибу, но сначала я возьму Малибу, да
|
| Ci perdiamo in una maglia di Fruit Of The Loom, yeah
| Мы теряемся в рубашке Fruit Of The Loom, да
|
| Respiravamo all’unisono finché non hai accennato uno starnuto
| Мы дышали в унисон, пока ты не упомянул чих
|
| Eh, eh
| Эх, эх
|
| E poi m’hai tolto pure il saluto, vabbè
| А потом ты забрал и мое приветствие, да ладно
|
| Quel locale pettinato ci sembrava un puttantour
| Та причесанная комната показалась нам путтантуром
|
| Immaginiamoci a Corfù, poi after al Cocoon
| Представим себя на Корфу, потом после Кокона
|
| A Pamplona non ce regge la corsa coi tori, eh
| В Памплоне бег с быками не выдерживает, а
|
| Questa curva, troppa gente, ormai un mazzo di fiori
| Эта кривая, слишком много людей, теперь букет цветов
|
| Un cane chiuso in auto d’estate
| Летом собака заперта в машине
|
| Un’onda in mare che non sa nuotare
| Волна в море, которая не умеет плавать
|
| Vino rosso che non si può bere
| Красное вино, которое нельзя пить
|
| Ma nient’altro da stappare
| Но больше нечего откупорить
|
| E tu sei ghiaccio dentro a un bicchiere
| А ты лед в стакане
|
| Ci siamo senza rimanere
| Мы там, не оставаясь
|
| Chiedo il conto al cameriere
| Я прошу у официанта счет
|
| Ma tu sei già andata via
| Но ты уже ушел
|
| Ma tu sei già andata via
| Но ты уже ушел
|
| Ma tu sei già andata via
| Но ты уже ушел
|
| Via
| Улица
|
| Ma tu sei già andata via
| Но ты уже ушел
|
| Ma tu sei già andata via
| Но ты уже ушел
|
| Via, via
| Далеко
|
| (Babe)
| (детка)
|
| Sono le 6, fuori sta diluviando, te dove sei?
| Шесть часов, на улице дождь, где ты?
|
| Sto aspettando il sole sembra il '96
| Я жду солнца, это похоже на 96-й год.
|
| No davvero, non è tutto ok
| Нет, правда, не все в порядке
|
| Tu non ti preoccupare, fai come ieri
| Не волнуйся, делай как вчера
|
| Asciuga il mare dei tuoi pensieri (Wow)
| Высуши море твоих мыслей (Вау)
|
| Altro che Malibu
| Кроме Малибу
|
| Vinco io se facciamo gara a chi ce ne ha di più
| Я выиграю, если мы будем соревноваться, у кого больше
|
| Bevo questo, bevo quello e poi
| Я пью это, я пью это, а потом
|
| Mi giro e ti mando un bacio pure se non vuoi
| Я поворачиваюсь и посылаю тебе воздушный поцелуй, если ты не хочешь
|
| Che non credo alle favole
| я не верю в сказки
|
| Mi dici «Sì» ma mi sa è lo Chardonnay
| Вы говорите «Да», но я думаю, что это Шардоне
|
| Fumiamo questa e restiamo abbracciati un po'
| Давай выкурим это и немного обнимемся
|
| Tra un orgasmo e un attacco di panico
| Между оргазмом и панической атакой
|
| Sì, sono apatico, sì, sono empatico
| Да, я апатичен, да, я чуток
|
| Come la notte d’estate no?
| Как летняя ночь, да?
|
| Forse il prossimo anno imparerò, imparerò
| Может быть, в следующем году я научусь, я научусь
|
| E mangiamo le pasticche dentro allo stadio
| И мы едим таблетки на стадионе
|
| Una sciarpa che ci abbraccia ripescata dall’armadio
| Шарф, который нас обнимает, выудили из шкафа
|
| Un cane chiuso in auto d’estate
| Летом собака заперта в машине
|
| Un’onda in mare che non sa nuotare
| Волна в море, которая не умеет плавать
|
| Vino rosso che non si può bere
| Красное вино, которое нельзя пить
|
| Ma nient’altro da stappare
| Но больше нечего откупорить
|
| E tu sei ghiaccio dentro a un bicchiere
| А ты лед в стакане
|
| Ci siamo senza rimanere
| Мы там, не оставаясь
|
| Chiedo il conto al cameriere
| Я прошу у официанта счет
|
| Ma tu sei già andata via
| Но ты уже ушел
|
| Ma tu sei già andata via
| Но ты уже ушел
|
| Ma tu sei già andata via
| Но ты уже ушел
|
| Via
| Улица
|
| Ma tu sei già andata via
| Но ты уже ушел
|
| Ma tu sei già andata via
| Но ты уже ушел
|
| Via, via | Далеко |