| As I went out on a bright morning
| Когда я вышел ясным утром
|
| To take a pleasant walk
| Совершить приятную прогулку
|
| I sat down beside an old stone wall
| Я сел у старой каменной стены
|
| Just to hear two lovers talk
| Просто чтобы услышать разговор двух влюбленных
|
| For to hear two lovers talk, my love
| Чтобы услышать разговор двух влюбленных, любовь моя
|
| To hear what thay might say
| Чтобы услышать, что они могут сказать
|
| So I might learn a little more, love
| Так что я мог бы узнать немного больше, любовь
|
| Before I go away
| Прежде чем я уйду
|
| P stands for Paddy, I suppose
| P означает Пэдди, я полагаю
|
| J for my love John
| J за любовь мою, Джон
|
| W stands for false William O
| W означает ложный Уильям О.
|
| But Johnny is the fairest man
| Но Джонни самый честный человек
|
| «Johnny is the fairest man,» she said
| «Джонни — самый красивый мужчина», — сказала она.
|
| «Johnny is the fairest man
| «Джонни самый красивый мужчина
|
| I don’t care what anybody says
| Мне все равно, что кто-то говорит
|
| For Johnny is the fairest man.»
| Потому что Джонни — самый прекрасный мужчина».
|
| Well come on sit beside me, love
| Ну давай садись рядом со мной, любовь
|
| Beside me on the green
| Рядом со мной на зеленом
|
| It’s a long three quarters of a year or more
| Это длинные три четверти года или больше
|
| Since together we have been
| С тех пор, как мы вместе
|
| Since together we have been, my dear
| С тех пор, как мы вместе, моя дорогая
|
| Together we have been
| Вместе мы были
|
| It’s a long three quarters of a year or more
| Это длинные три четверти года или больше
|
| Since together we have been
| С тех пор, как мы вместе
|
| Oh I’ll not sit beside you, love
| О, я не буду сидеть рядом с тобой, любовь
|
| Now or any other time
| Сейчас или в любое другое время
|
| For I hear you love another little lass
| Я слышал, ты любишь другую маленькую девчонку
|
| And your heart’s no longer mine
| И твое сердце больше не мое
|
| «And your heart’s no longer mine» she said
| «И твое сердце больше не мое», — сказала она.
|
| «Your heart’s no longer mine
| «Твое сердце больше не мое
|
| I don’t cara what anybody says
| Мне все равно, что кто-то говорит
|
| Your heart’s no longer mine.»
| Твое сердце больше не принадлежит мне.
|
| So I will climb a high, high tree
| Так что я заберусь на высокое-высокое дерево
|
| And rob the wild Bird’s nest
| И ограбить гнездо дикой птицы
|
| Back I’ll bring what I find there
| Назад я принесу то, что найду там
|
| To the girl I love the best
| Девушке, которую я люблю больше всего
|
| «To the girl I love the best,» he said
| «Девушке, которую я люблю больше всего», — сказал он.
|
| «The girl I love best
| «Девушка, которую я люблю больше всего
|
| Back I’ll bring what I find there
| Назад я принесу то, что найду там
|
| To the girl I love the best.» | Девушке, которую я люблю больше всего». |