| As I was a’walking one evening of late
| Когда я гулял однажды поздним вечером
|
| Where fragrant fine flowers the field decorate
| Где благоухающими прекрасными цветами поле украшают
|
| I carelessly rambled where I did not know
| Я небрежно бродил там, где не знал
|
| By the fair crystal fountain that falls in Glencoe
| У прекрасного хрустального фонтана, который падает в Гленко.
|
| And on her who the prize on Mount Ider was won
| И на той, кто выиграл приз на горе Идер
|
| Then approched me a lassy as bright as the sun
| Затем подошла ко мне девушка, яркая, как солнце
|
| And the ribbon and the tartan around her did flow
| И лента и шотландка вокруг нее текли
|
| That welcomed young Donald the pride of Glencoe
| Это приветствовало молодого Дональда, гордость Glencoe
|
| Said I, my fine creature, your charming sweet smile
| Сказал я, мое прекрасное создание, твоя очаровательная сладкая улыбка
|
| And your comely fine features my heart has beguiled
| И твои миловидные прекрасные черты покорили мое сердце
|
| And with your kind affection on me you’ll bestow
| И своей нежностью ко мне ты подаришь
|
| I 'll bless the happy hour we met in Glencoe
| Я благословлю счастливый час, который мы встретили в Гленкоу
|
| Kind sir, she made answer, your love I’ll disdain
| Добрый сэр, она ответила, я буду пренебрегать твоей любовью
|
| For I have a young sweetheart and Donald by name
| Потому что у меня есть юная возлюбленная и Дональд по имени
|
| And he went to the wars about ten years ago
| И он пошел на войну около десяти лет назад
|
| And a maid I remain 'till he return to Glencoe
| И горничной я остаюсь, пока он не вернется в Гленко
|
| Ah, perhaps your young Donald regards not your name
| Ах, быть может, твой юный Дональд дорожит не твоим именем
|
| And has placed his affection on some foreign dame
| И привязался к какой-то иностранной даме
|
| He may have forgotten for all that you know
| Возможно, он забыл обо всем, что вы знаете
|
| That bonny young creature he felt in Glencoe
| Это милое юное создание, которое он чувствовал в Гленко
|
| From his promise my Donald he’d never depart
| От своего обещания, мой Дональд, он никогда не отступит
|
| For love, truth and honour stand firm in his heart
| Ибо любовь, правда и честь твердо стоят в его сердце
|
| And if I never see him, then single I’ll go
| И если я его никогда не увижу, то один я уйду
|
| And mourn for my Donald the pride of Glencoe
| И оплакивай моего Дональда, гордость Гленко.
|
| Then seeing her constance he drew out a glove
| Затем, увидев ее постоянство, он вытащил перчатку
|
| Which in parting she gave him in token of love
| Которую на прощанье подарила ему в знак любви
|
| She clung to his arms and the tears down did flow
| Она цеплялась за его руки, и слезы текли
|
| Ah, you’re welcomed my Donald the pride of Glencoe
| Добро пожаловать, мой Дональд, гордость Гленко.
|
| Come cheer up my Flora, your sorrows are o’er
| Подними настроение, моя Флора, твои печали позади
|
| And since we have met love we’ll never part more
| И так как мы встретили любовь, мы больше никогда не расстанемся
|
| And the loud blast of battle, far distant may blow
| И громкий взрыв битвы, далеко может разразиться
|
| Whilst in peace and contentment we’ll live in Glencoe | Пока в мире и довольстве будем жить в Гленко |