Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Jacket so Blue, исполнителя - Cara Dillon. Песня из альбома A Thousand Hearts, в жанре Музыка мира
Дата выпуска: 18.04.2014
Лейбл звукозаписи: Charcoal
Язык песни: Английский
Jacket so Blue(оригинал) |
A ship’s crew of sailors as you may understand |
Bound for the West Indies or some foreign land |
There’s one lad amongst them I wish I never knew |
He’s my bonnie, bonnie sailor with a jacket so blue |
The first time I saw my love he’d a spy glass in his hand |
I went to talk to him but he would not stand |
I went to talk to him but from me he flew |
And my heart it went along with him and his jacket so blue |
Says I my noble sailor I’ll buy your discharge |
I’ll free you from sailing and set you at large |
I’ll free you from that man-o-war if your heart does be true |
And I’d never let a stain on your jacket so blue |
Well said I my noble lady you’ll buy my discharge |
You’ll free me from sailing and set me at large |
You’ll free me from that man-o-war if my heart does be true |
Ah but then what would my own lovely Scotch lassie do |
For I have a lassie in my own country |
And I would not slight her for her poverty |
If I were to slight her then my heart wouldn’t be true |
For she never left a stain on my jacket so blue |
I’ll write off to Dublin to an artist of skill |
And I’ll have my love’s picture drawn out in its full |
And I’ll place it in my chamber quite close to my view |
And I’ll say I loved a sailor with a heart that was true |
Куртка такая синяя(перевод) |
Корабельная команда моряков, как вы понимаете |
Связанный с Вест-Индией или какой-то чужой землей |
Среди них есть один парень, которого я хотел бы никогда не знать |
Он мой бонни, симпатичный матрос в такой синей куртке |
В первый раз, когда я увидел свою любовь, он держал в руке подзорную трубу |
Я пошел поговорить с ним, но он не выдержал |
Я пошел поговорить с ним, но от меня он улетел |
И мое сердце согласилось с ним, и его куртка такая синяя |
Говорит, что я, мой благородный матрос, я куплю твою разрядку |
Я освобожу тебя от плавания и выпущу на свободу |
Я освобожу тебя от этого военного корабля, если твое сердце будет верным |
И я бы никогда не оставил пятна на твоей синей куртке |
Хорошо сказал, моя благородная леди, вы купите мою разрядку |
Ты освободишь меня от плавания и освободишь меня |
Ты освободишь меня от этого военного корабля, если мое сердце будет верным |
Ах, но что бы тогда сделала моя прекрасная шотландка? |
Потому что у меня есть девушка в моей стране |
И я не стал бы пренебрегать ею за ее бедность |
Если бы я пренебрежительно отнесся к ней, мое сердце было бы неверным |
Потому что она никогда не оставляла пятна на моей синей куртке |
Спишусь в Дублин на мастера мастерства |
И я нарисую картину моей любви во всей ее полноте. |
И я поставлю его в своей комнате довольно близко к моему взгляду |
И я скажу, что любил моряка с верным сердцем |