| I once heard my mother say that heaven isn’t really so far away but recently
| Однажды я услышал, как моя мать сказала, что рай на самом деле не так далеко, но недавно
|
| somethings changed in me and I know this will kill her but I’ll have to
| во мне что-то изменилось, и я знаю, что это убьет ее, но мне придется
|
| disagree
| не согласен
|
| Because I’ve grown tired of the stained-glass and ceiling tiles,
| Потому что мне надоели витражи и потолочная плитка,
|
| prescription pills and the blind faith trials. | таблетки, отпускаемые по рецепту, и испытания слепой веры. |
| It’s genocide in a different
| Это геноцид в другом
|
| style
| стиль
|
| I won’t ask for forgiveness. | Я не буду просить прощения. |
| I won’t ask for forgiveness. | Я не буду просить прощения. |
| I’m no longer afraid
| я больше не боюсь
|
| Because I’ve found faith in myself and the people I love. | Потому что я обрел веру в себя и людей, которых люблю. |
| Not through
| Не через
|
| medication or forgiveness from above. | лекарство или прощение свыше. |
| Left in the dark with no divine light.
| Оставленный в темноте без божественного света.
|
| Only helping hands and my own will to fight
| Только руки помощи и собственная воля к борьбе
|
| With experience we unearth the roots to grow. | С опытом мы раскапываем корни, чтобы расти. |
| At one point in time our rope
| В какой-то момент наша веревка
|
| ends or unwinds and leaves your mind tangled and closed. | заканчивается или раскручивается и оставляет ваш разум запутанным и закрытым. |
| Role searching,
| Поиск ролей,
|
| it’s what defeats and mangles most. | это то, что побеждает и калечит больше всего. |
| But what keeps your heart soul surfing
| Но что заставляет ваше сердце заниматься серфингом?
|
| lends to living on as ghosts
| дает возможность жить как призраки
|
| Maybe we’re not all living in hell but we’ve been conditioned to live in a
| Может быть, мы не все живем в аду, но мы приучены жить в
|
| prison cell. | тюремная камера. |
| Hide me from whatever concept this instills or hang me from the
| Спрячь меня от любой концепции, которую это внушает, или повесь меня от
|
| rafters of this people mill
| стропила этой народной мельницы
|
| Death is an architect. | Смерть – архитектор. |
| It’s shaping days and taking names through heart attacks
| Это формирует дни и берет имена через сердечные приступы
|
| and common disconnects
| и общие отключения
|
| And at least I can say I’ll be ready for it | И, по крайней мере, я могу сказать, что буду к этому готов |