| Jaded and demented | Утомленный и сумасшедший, |
| In the attic the bonemen soared | Худой как скелет, я забрался на чердак. |
| I slammed the door behind me | Я захлопнул дверь за собой, |
| Reality was no more | И реальность перестала существовать. |
| | |
| The screams of the demented | Крики сумасшедших |
| Follows me where I go | Следуют за мною всюду. |
| A secret door I entered | Тайная дверь, в которую я вошел, |
| Leads to the everflow... oh no... | Ведет к исчезновению*... О нет... |
| | |
| And the days before sunrise are the worst | Эти дни перед рассветом, они хуже всего, |
| When my mind... goes from friend to foe | Когда мой разум... превращается из друга во врага. |
| So I stare into the wall of gloom | И я всматриваюсь в темную стену, |
| Where the troops of deceit and sickness loom | И вижу там надвигающиеся войска обмана и болезни. |
| | |
| Confused and delusive | Запутавшийся и нереальный, |
| I stand where I stand | Я стою там, где стою, |
| In the dungeons, in the chaos | В подземельях, в хаосе, |
| Thought the truth would set me free | Думая, что правда освободила бы меня. |
| | |
| The cries of the demented | Крики сумасшедших - |
| I tried to shut them out | Я пытался заглушить их. |
| So I did what they wanted | Я сделал так, как они хотели, |
| But failed... | Но у меня не получилось... |
| With poison glass and rope | Ни с петлей, ни со стаканом яда. |
| | |
| And the days before sunrise are the worst | Эти дни перед рассветом, они хуже всего, |
| When my mind gets challenged by my foes | Когда мой разум проверяют на прочность враги, |
| So I stare into the wall of gloom | И я всматриваюсь в темную стену, |
| Where the troops of darkness loom | И вижу там надвигающиеся войска темноты. |
| | |
| The clouds in my veins | Туман в моих венах, |
| The clouds in my gaze | Туман в моем взоре, |
| The sum of my pain | Средоточие моих страданий, |
| The same every day | То же самое каждый день... |
| | |